"du département du trésor" - Translation from French to Arabic

    • من وزارة الخزانة
        
    • في وزارة الخزانة
        
    • التابع لوزارة الخزانة
        
    • من وزارة المالية
        
    • بوزارة الخزانة
        
    • لوزارة الخزانة الأمريكية
        
    • وزارة خزانة
        
    Cependant, depuis fin 2013, il a suspendu ses livraisons à Cuba, sur ordre du Département du Trésor. UN لكن منذ أواخر عام 2013، أوقف ذلك المُنتِج شحناته الموجهة إلى كوبا بأمر من وزارة الخزانة.
    Cependant, depuis fin 2013, il a suspendu ses livraisons à Cuba, sur ordre du Département du Trésor. UN ومع ذلك، فإن الجهة المصنعة علقت التوريد إلى كوبا منذ أواخر عام 2013 بناء على أوامر من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    Les produits de la Corée du Nord ne peuvent être importés aux États-Unis, que ce soit directement ou par l'intermédiaire de pays tiers, sans notification préalable à l'Office of Foreign Assets Control (OFAC) du Département du Trésor et accord de ce dernier. UN ولا يجوز استيراد منتجات من كوريا الشمالية إلى الولايات المتحدة الأمريكية، سواء بشكل مباشر أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إخطار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة والحصول على موافقته مسبقاً.
    Les biens, services et techniques en provenance de Corée du Nord ne peuvent être importés aux États-Unis, que ce soit directement ou par l'intermédiaire de pays tiers, sans notification préalable au Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor des États-Unis (Department of the Treasury's Office of Foreign Assets Control) et accord de ce dernier. UN ولا يجوز استيراد سلع وخدمات وتكنولوجيا من كوريا الشمالية إلى الولايات المتحدة، سواء بشكل مباشر أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إخطار مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة والحصول على موافقته مسبقاً.
    Le Bureau de l'assistance technique (OTA) du Département du Trésor relève du Bureau du Secrétaire adjoint aux affaires internationales. UN يوجد مكتب المساعدة التقنية التابع لوزارة الخزانة في إطار مكتب مساعد الوزير للشؤون الدولية.
    Je viens de recevoir un SMS du Département du Trésor. Open Subtitles حصلتُ للتو على رسالة نصية من وزارة المالية.
    :: Division juridique du Département du Trésor UN :: الشعبة القانونية بوزارة الخزانة
    Les représentants du fabricant ont besoin de l'autorisation du Département du Trésor des États-Unis pour fournir des capsules de remplacement, mais ne l'ont pas encore obtenue. UN وأبلغ ممثلو الشركة أنهم بحاجة إلى موافقة من وزارة الخزانة بالولايات المتحدة لتوريد بدائل، وأنهم لم يحصلوا بعد على إذن للقيام بذلك.
    Pasteurs pour la paix est un projet œcuménique de la Fondation inter-religieuse pour l'organisation communautaire qui, par solidarité avec le peuple cubain, a fourni l'île, de 1992 en 2004, en ordinateurs d'occasion, médicaments, aliments, jouets, livres et autres, sans autorisation du Département du Trésor. UN والقساوسة من أجل السلام هو مشروع مسكوني تابع للمؤسسة المشتركة بين الأديان لتنظيم المجتمعات المحلية زود الجزيرة من عام 1992 إلى عام 2004 بحواسيب مستعملة وبالأدوية والأغذية واللعب والكتب وما إلى ذلك دون الحصول على إذن من وزارة الخزانة.
    Le Fono a approuvé le budget après avoir réaffecté 65 000 dollars du Département du Trésor au Département du gouvernement local. UN ووافقت الهيئة التشريعية (الفونو) على الميزانية بعد إعادة توزيع مبلغ 000 65 دولار من وزارة الخزانة إلى وزارة الحكم المحلي(17).
    Les 7 et 8 janvier 1986, le Président des États-Unis a promulgué deux décrets gelant tous les avoirs libyens, ce qui a empêché la Mission de louer les sept étages de l'immeuble sans autorisation préalable du Département du Trésor des États-Unis. UN وفي يومي 7 و 8 كانون الثاني/يناير 1986، أصدر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمرا تنفيذيا بتجميد الأصول الليبية، فمنع البعثة الليبية من ثم من تأجير الطوابق السبعة إلا بعد صدور رخصة بذلك من وزارة الخزانة في الولايات المتحدة.
    :: Le 6 juillet 2004, l'OFAC a averti les membres de la caravane de solidarité organisée par Pasteurs pour la paix, une organisation nord-américaine, que les personnes se rendant à Cuba sans autorisation du Département du Trésor encouraient les peines prévues dans les réglementations. UN :: في 6 تموز/يوليه 2004، وجه مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية إنذارا لأعضاء قافلة التضامن التي نظمها القساوسة من أجل السلام، وهي منظمة من أمريكا الشمالية، مفاده أن الأشخاص المتجهين إلى كوبا دون إذن من وزارة الخزانة يتعرضون للعقوبات التي تنص عليها الأنظمة.
    En coordination avec l'Office of Foreign Assets Control (OFAC) (Bureau de contrôle des avoirs étrangers) du Département du Trésor, les agents de l'ICE et de la CBP font respecter les embargos et les restrictions aux importations et exportations adoptés en application de l'IEEPA et du TWEA. UN ويتولى موظفو إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك وموظفو الجمارك وحماية الحدود إنفاذ حظر أو تقييد الاستيراد/التصدير بموجب القانونين السابق ذكرهما أعلاه بالتنسيق مع مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة.
    En application de ce décret, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor a arrêté le Règlement relatif aux sanctions à l'encontre de la Libye 31 C.F.R. partie 550 (le < < Règlement relatif aux sanctions > > ). UN واستنادا إلى هذا الأمر، أصدر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة أنظمة الجزاءات الليبية، (الجزء 550 من الباب 31 من مدونة القواعد التنظيمية الاتحادية) ( " أنظمة الجزاءات " ).
    Adam Szubin, Directeur du Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, juin 2012. UN آدم سزوبين، مدير مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة في حكومة الولايات المتحدة، حزيران/يونيه 2012 مقدمة
    En 2005, l'OFAC du Département du Trésor des États-Unis a imposé de nouvelles restrictions aux échanges commerciaux, qui se sont traduites par des pertes importantes pour les producteurs et les entrepreneurs américains qui faisaient affaire avec notre pays. UN 135 - وفي سنة 2005، بدأ مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية التابع لوزارة الخزانة الأمريكية العمل بقيود إضافية على التجارة تسببت في خسائر جسيمة للمنتجين والمقاولين الأمريكيين الذين لهم أعمال تجارية في بلدنا.
    Les articles d'origine iranienne visés dans l'une et l'autre listes ne peuvent être importés aux États-Unis ni directement ni par l'intermédiaire d'un pays tiers sans l'autorisation préalable du Bureau du contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor. UN لا يجوز استيراد الأصناف التي من أصل إيراني المشمولة في القائمتين إلى الولايات المتحدة إما مباشرة أو عن طريق بلدان ثالثة، دون إذن مسبق من مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخزانة بالولايات المتحدة.
    Ce chiffre est à comparer au montant total des amendes qu'il a imposées aux citoyens américains ayant visité Cuba sans permis préalable du Département du Trésor : 8 millions de dollars. UN وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من مواطني الولايات المتحدة الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه ثمانية ملايين دولار.
    Ce chiffre est à comparer au montant total des amendes qu'il a imposées aux citoyens américains ayant visité Cuba sans permis préalable du Département du Trésor : 8 millions de dollars. UN وفي المقابل، طلب المكتب المذكور من المواطنين الأمريكيين الذين قاموا بزيارة الجزيرة دون الحصول على إذن من وزارة المالية دفع ما مجموعه 8 مليون دولار.
    Mme Patricia A. Brown (États-Unis d'Amérique), Conseillère adjointe en fiscalité internationale au Bureau du Conseiller en fiscalité internationale du Département du Trésor. UN براون (الولايات المتحدة الأمريكية)، نائبة مستشار الضرائب الدولية في مكتب مستشار الضرائب الدولية بوزارة الخزانة.
    Ces deux entreprises étant la propriété d'actionnaires nord-américains, elles ont signalé qu'elles ne pouvaient exporter vers Cuba, faute des licences nécessaires du Département du Trésor des États-Unis. UN ولما كان المستثمرون في كلتا الشركتين من الولايات المتحدة، فقد أعلنتا أنهما لا تستطيعان التصدير إلى كوبا لأنه ليس لديهما ترخيص بذلك من وزارة خزانة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more