"du département du travail" - Translation from French to Arabic

    • تابعة لوزارة العمل
        
    • التابع لوزارة العمل
        
    • التابعة لوزارة العمل
        
    • من وزارة العمل
        
    • في إدارة العمل
        
    • تجري في وزارة العمل
        
    • من وزارة العدل
        
    • دائرة العمل
        
    • كبير موظفي مصلحة العمل
        
    • عن وزارة العمل
        
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimum par branche d'activité. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الفيدرالي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة، تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي.
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimums par branche d'activité en application du Fair Labor Standards Act. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة.
    Aux États-Unis, le Bureau des statistiques du travail du Département du travail envisage de réaliser une étude sur la mesure de ce type de travail. UN ففي الولايات المتحدة، يعتزم مكتب إحصاءات العمل التابع لوزارة العمل القيام بدراسة لقياس هذا النوع من العمل.
    . Ils ont également accès aux services de conciliation du Département du travail en cas de différend avec leur employeur. UN وهم يتمتعون بنفس فرص الوصول إلى خدمات التوفيق التابعة لوزارة العمل في حالة ظهور منازعات مع أرباب عملهم.
    Les femmes privées de liberté reçoivent le soutien d'équipes interdisciplinaires du Département du travail social et du système judiciaire. UN وتتلقى النساء المحرومات من حريتهن الدعم من فِرق متعددة التخصصات من وزارة العمل الاجتماعي ومن النظام القضائي.
    Les victimes peuvent résilier leur contrat de travail prématurément sans préavis ou sans indemnité compensatrice de préavis et porter plainte contre l'employeur auprès du Département du travail pour obtenir réparation de ses droits réglementaires et contractuels. UN ويجوز للعامل المتضرر أن ينهي عقد العمل قبل الأوان دون إشعار أو الحصول على أجر الأيام البديلة وأن يقدم مطالبة في إدارة العمل للحصول على استحقاقاته القانونية والتعاقدية من رب العمل.
    171. Les chercheurs du Département du travail des États-Unis ont tenté de mesurer les effets du chômage involontaire, du travail à temps partiel et du découragement des travailleurs134. UN ١٧١ - وقد حاولت البحوث التي تجري في وزارة العمل اﻷمريكية التعرف على حجم آثار العمالة غير الطوعية والعمالة لبعض الوقت والعمال المثبطة عزائمهم)١٣٤(.
    Vous avez eu le gars du Département du travail Open Subtitles لقد أحضرت موظف من وزارة العدل
    Le Chef du Département du travail contrôle et vérifie les demandes de permis de travail présentées par des ressortissants étrangers. UN رئيس دائرة العمل - تشمل مسؤولياته التدقيق والتحقيق في الطلبات التي يقدمها الأجانب للعمل في الجمهورية.
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimaux par branche d'activité en application du Fair Labour Standards Act. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة.
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimaux par branche d'activité en application du Fair Labour Standards Act. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل الأمريكية تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون معايير العمل المنصفة.
    Les salaires y sont fixés non par la loi fédérale mais sur la recommandation d'un comité spécial du Département du travail des États-Unis, qui examine tous les deux ans la situation économique du territoire et fixe des salaires minimaux par branche d'activité en application du Fair Labour Standards Act. UN ولا يخضع تحديد الأجور في الإقليم للقانون الاتحادي بل لتوصية لجنة خاصة تابعة لوزارة العمل في الولايات المتحدة تستعرض الظروف الاقتصادية مرة كل سنتين وتحدد الأجور الدنيا حسب القطاع الصناعي بموجب قانون مستويات العمل المنصف.
    En outre, le Bureau de la condition féminine du Département du travail encourage la protection sociale des femmes salariées et prend des mesures pour améliorer leurs conditions de travail, leur efficacité et leur offrir des possibilités de trouver un travail plus lucratif. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم مكتب المرأة التابع لوزارة العمل بالنهوض بمصالح النساء اللاتي يعملن لقاء أجر يتقاضينه ويتخذ الخطوات الآيلة لتحسين ظروف عملهن، وزيادة كفاءتهن والفرص المتاحة لهن للحصول على عمل مربح.
    Les programmes exécutés par le Bureau de l'application des dispositions contractuelles du Département du travail, qui non seulement interdisent aux prestataires de l'administration fédérale et sous-contractants de pratiquer la discrimination, mais leur font également obligation de prendre des mesures positives en vue de garantir l'égalité des chances en matière d'emploi dans leurs processus de recrutement; UN برامج يقوم بإنفاذها مكتب الامتثال للعقود الاتحادية التابع لوزارة العمل للولايات المتحدة، لا تحظر التمييز من قبل المتعاقدين والمتعاقدين من الباطن الاتحاديين فحسب، بل تقتضي أيضاً من هذه الكيانات اتخاذ تدابير إيجابية لضمان تكافؤ فرص العمل في عمليات التوظيف التي يقومون بها؛
    Il leur est loisible de recourir, en cas de grief ou de litige, aux services de conciliation du Département du travail. UN ويجوز لهم في حالة وجود شكاوي أو منازعات اللجوء إلى دوائر التوفيق التابعة لوزارة العمل.
    Les agences locales pour l'emploi, qui dépendent du Département du travail, aident les personnes à la recherche d'un emploi à trouver un travail qui soit aussi adapté que possible à leurs intérêts, à leurs aptitudes et à leur potentiel. UN ودائرة العمل المحلية التابعة لوزارة العمل تساعد الباحثين عن عمل على وجود عمل يتلاءم على أحسن وجه مع مصالحهم ومؤهلاتهم وقدراتهم.
    Dans le cas d'un acte de discrimination fondé sur le sexe, le Directeur général du Département du travail est saisi, et une enquête est menée par des agents du Ministère du travail. UN وفي حالة وجود تمييز قائم على أساس جنساني، يتدخل كبير موظفي مصلحة العمل، ويُجري مسؤولون من وزارة العمل تحقيقاً.
    Le programme a bénéficié d'une subvention de 396 762 dollars de la part du Département du travail des États-Unis, échelonnée sur trois années. UN وقد تلقى هذا البرنامج من وزارة العمل بالولايات المتحدة نحو 762 396 دولارا من دولارات الولايات المتحدة على مدى 3 سنوات.
    Les prestataires du CSSA qui sont robustes, âgés de 15 à 59 ans et en mesure de travailler, doivent s'inscrire auprès du Département du travail en vue d'un placement. UN ويجب على المستفيدين من مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة القادرين جسديا والذين تتراوح أعمارهم ما بين اﻟ ١٥ واﻟ ٥٩ سنة، والمستعدين للعمل، التسجيل في إدارة العمل ﻹلحاقهم بوظائف.
    En 2009, 181 468 demandeurs d'emploi se sont inscrits aux services de l'emploi du Département du travail, dont 96 202 femmes (53 %). UN وفي عام 2009، سجل ما مجموعه 468 181 باحثاً عن عمل في إدارة العمل للحصول على خدمات التوظيف وكان من بينهم 202 96 (53.0 في المائة) امرأة.
    171. Les chercheurs du Département du travail des États-Unis ont tenté de mesurer les effets du chômage involontaire, du travail à temps partiel et du découragement des travailleurs134. UN ١٧١ - وقد حاولت البحوث التي تجري في وزارة العمل اﻷمريكية التعرف على حجم آثار العمالة غير الطوعية والعمالة لبعض الوقت والعمال المثبطة عزائمهم)١٣٤(.
    La protection et la préservation des emplois pour les travailleurs résidents constituent l'objectif prioritaire du Chef du Département du travail. UN وتتمثل المسؤولية الرئيسية لرئيس دائرة العمل في حماية وظائف العمال المقيمين والمحافظة عليها.
    Il est aussi indiqué qu'au moment de l'établissement du rapport, le Directeur général du Département du travail n'était saisi d'aucune plainte pour harcèlement sexuel. UN ويرد في التقرير أيضاً أنه حتى وقت إعداده، لم يتلقّ كبير موظفي مصلحة العمل أيّ بلاغ بشأن حدوث تحرش جنسي.
    Les statistiques de l'emploi du Département du travail révèlent toutefois que le taux de chômage a augmenté de 9,5 % durant l'exercice 2003 (contre 8,4 % durant l'exercice 2002). UN ومع ذلك، تكشف إحصاءات العمالة الصادرة عن وزارة العمل أن معدل البطالة ارتفع إلى 9,5 في المائة في السنة المالية 2003 وذلك من 8,4 في المائة في السنة المالية 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more