"du désarmement à genève" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح في جنيف
        
    • نزع السلاح بجنيف
        
    • لنزع السلاح في جنيف
        
    En 1995, M. de Icaza a pris ses fonctions actuelles de Représentant permanent du Mexique auprès de la Conférence du désarmement à Genève. UN وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Il convient de s'assurer que dans ce processus, la viabilité de la Conférence du désarmement à Genève est préservée, voire renforcée. UN ويجب أن نحرص على المحافظــة في هذه العملية على حيوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف بل أن نعززها.
    Il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Je reviens tout juste de la Conférence du désarmement à Genève. UN لقد عدت توا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Cela devrait se refléter à la fois dans les mécanismes de désarmement de l'Organisation des Nations Unies et à la Conférence du désarmement à Genève. UN ويجب أن يتجلى ذلك في كل من آلية اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، ومؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Une deuxième échéance importante serait l'ouverture précoce de négociations par la Conférence du désarmement à Genève en 2010. UN وسيكون المعلم الهام الثاني هو البدء المبكر لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف في عام 2010.
    Ils préconiseront, lors de la Conférence du désarmement à Genève, la levée des obstacles entravant la négociation d'un tel traité. UN كما ستسعى إلى تذليل العقبات التي تحول دون التفاوض على هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    De même, les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais se poursuivent dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La Conférence du désarmement à Genève est le seul organe multilatéral ayant pour mandat de négocier le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح في جنيف هــو الهيئـــة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي لها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح.
    Une modernisation de la Conférence du désarmement à Genève devrait être l'élément central de ce nouveau processus. UN وينبغي أن يكون هناك عنصر مركزي في تلك العملية الجديدة ألا وهو تحديث مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Cependant, la lenteur des travaux de la Conférence du désarmement à Genève est décevante. UN بيد أننا نشعر بخيبة أمل من وتيرة العمل في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Permettez-moi également de remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence du désarmement à Genève. UN واسمحوا لي أن أعرب بدوري عن تقديري لكم جميعاً على ترحابكم بانضمامي إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient aborder conjointement cette question à la Conférence du désarmement à Genève. UN ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    C'est la troisième fois qu'un représentant du Canada agit de cette façon à la Conférence du désarmement à Genève. UN هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le processus de négociations au sein de la Conférence du désarmement à Genève est dans l'impasse depuis de nombreuses années. UN لقد ظلت عملية التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حالة جمود طوال عدة سنوات.
    Il convient de rappeler que malheureusement, ces dernières années, on a empêché la Conférence du désarmement à Genève de convenir d'un programme de travail. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف قد مُنع، للأسف، من إقرار برنامج عمل في السنوات الأخيرة الماضية.
    De même, nous considérons qu'il est absolument urgent de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent les travaux de la Conférence du désarmement à Genève. UN ونرى بالمثل أن من الملح للغاية أن نتجاوز المأزق القائم في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nous savons tous que la Conférence du désarmement à Genève n'a pas, malheureusement, été en mesure de commencer un examen de fond sur les questions de désarmement. UN ونحن ندرك أن مؤتمر نزع السلاح في جنيف لم يستطع لسوء الطالع بدء النظر الموضوعي ببنود نزع السلاح.
    Par ailleurs, les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, à Genève, sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sont encourageants. UN ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا.
    Nos espoirs sont également liés à la reprise, au début de 2010, du processus de négociation à la Conférence du désarmement à Genève. UN وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010.
    En effet, en mai 2006, les États-Unis sont devenus le premier pays, et le seul à ce jour, à présenter un projet de traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève. UN وفي الواقع، أصبحت الولايات المتحدة في أيار/مايو 2006 الدولة الأولى (والوحيدة حتى الآن) التي تعرض مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more