"du désarmement des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح باﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة لنزع السلاح على
        
    La Commission du désarmement des Nations Unies continue également de jouer un rôle extrêmement important. UN ولا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية بالغة.
    La Commission du désarmement des Nations Unies est également un élément de la mécanique du désarmement. UN كما أن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة جزء من آلية نزع السلاح.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction éclairée, la présente session de le Commission du désarmement des Nations Unies sera couronnée de succès. UN ونعتقد أنه في ظل قيادتكم القديرة، ستخرج دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بنتائج ناجحة.
    Par ailleurs, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies se trouvent toujours dans l'impasse. UN علاوة على ذلك، مازالت الطرق المسدودة في مؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بلا حل.
    J'aimerais également faire mention de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN وأود أيضا أن أذكر هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    La Commission du désarmement des Nations Unies fait partie du dispositif de désarmement de l'Organisation, qui est paralysé. UN إن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح جزء من آلية نزع السلاح التي أصيبت بالشلل.
    Représentant de l'Équateur à la Commission du désarmement des Nations Unies. UN مندوب إكوادور في هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Le rapport présenté par la Commission du désarmement des Nations Unies pour la session de 2010 relève strictement de la procédure. UN إن التقرير المقدم من هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لدورة عام 2010 تقرير إجرائي بحت.
    Ici, à New York, la Commission du désarmement des Nations Unies a été une fois encore dans l'incapacité de formuler des recommandations concrètes. UN هنا في نيويورك، وللأسف فشلت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مرة أخرى في تقديم أية توصيات ملموسة.
    La Commission du désarmement des Nations Unies n'a quant à elle élaboré ni documents finals ni recommandations depuis 1999. UN علاوة على ذلك، فشلت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة أيضا في تقديم أية وثائق نهائية أو توصيات منذ 1999.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Zinsou Président de la Commission du désarmement des Nations Unies par acclamation. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير زينسو رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بالتزكية.
    La Commission du désarmement des Nations Unies a un rôle important à jouer. UN وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لها دور هام ينبغي لها القيام به.
    Nous déplorons le fait que les travaux de la Commission du désarmement des Nations Unies n'aient pas progressé en ce qui concerne l'adoption de mesures de désarmement nucléaire ou de mesures de confiance dans le domaine du désarmement. UN ويثبطنا أيضا إلى حد بعيد أن عمل هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة قد فشل في إحداث تحول إيجابي عن طريق تعزيز تدابير نزع السلاح النووي أو تدابير بناء الثقة في مجال نزع السلاح.
    J'espère que vous nous verrez progresser, pas seulement ici mais dans d'autres parties du mécanisme du désarmement des Nations Unies. UN وأتمنى أن تتمكنوا من مشاهدتنا ونحن نحرز التقدم، ليس هنا فحسب، بل في أنحاء أخرى من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mener des consultations supplémentaires conformément aux directives de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ولذا، لا بد من إجراء مزيد من المشاورات وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Comme nous l'avons indiqué dans notre déclaration lors de l'échange de vues, la Commission du désarmement des Nations Unies se réunit dans un contexte plus large. UN وكما ذكرنا في بياننا خلال تبادل الآراء، تنعقد هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في سياق أكبر.
    Enquête auprès des usagers de l'Annuaire du désarmement des Nations Unies UN استبيان رأي مستعملي حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح
    La Commission du désarmement des Nations Unies est incapable depuis des années de parvenir à un consensus sur les questions de fond. UN فما فتئت هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح عاجزة عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المضمونية.
    Nous souhaitons également exprimer notre appui à la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ونود أيضا الإعراب عن تأييدنا لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Ce hiatus ne pourra qu'affecter le travail de la Première Commission, de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن تؤثر تلك الفجوة على عمل اللجنة الأولى، ومؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Cependant, et nous en sommes tous conscients, la Commission du désarmement des Nations Unies n'a pu, à sa dernière session, parvenir au consensus sur la convocation d'une telle session. UN ولكن، كما نعلم جميعا، فإن هيئة نزع السلاح باﻷمم المتحدة لم تتمكن في دورتها اﻷخيرة من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Le Centre du désarmement des Nations Unies pour les affaires du désarmement a, ces cinq dernières années, engagé un processus vital de dialogue et d'interaction qui a ouvert des perspectives et des possibilités utiles. UN وقد بدأ مركز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح على مدى السنوات الخمس الماضية عملية حوار وتفاعل حيوية فتحت المجال ﻵفاق وامكانيات مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more