"du désarmement en tant que" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح بوصفه
        
    • نزع السلاح بوصفها
        
    • نزع السلاح باعتباره
        
    • نزع السلاح بصفته
        
    • نزع السلاح باعتبارها
        
    Réaffirmant le rôle central de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Réaffirmant le rôle central de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Réaffirmant le rôle central de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Nous restons très attachés au rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant de l'ONU sur la question. UN ونظل على التزامنا بدور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية الوحيدة في نطاق آلية الأمم المتحدة لهذا الغرض.
    En ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération, mon pays souligne l'importance du désarmement en tant que principal pilier de la sécurité de l'ensemble de l'humanité. UN وتؤكد بلادي على أهمية نزع السلاح باعتباره المحور الرئيسي الذي يمس أمن البشرية كافة.
    La CARICOM salue le rôle de la Conférence du désarmement en tant que seul organe habilité à la négociation d'instruments juridiquement contraignants dans le domaine du désarmement. UN وتنوه الجماعة الكاريبية بالدور الذي يضطلع به مؤتمر نزع السلاح بصفته المحفل الوحيد للتفاوض على إبرام صكوك ملزمة قانونيا في مجال نزع السلاح.
    Réaffirmant le rôle central de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Réaffirmant le rôle central de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الرئيسي لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Dans ce contexte, ils ont insisté sur le rôle de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation de la communauté internationale en matière de désarmement. UN وأكدوا في هذا السياق دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي بشأن نزع السلاح.
    72. Nous réaffirmons l'importance de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN 72- ونحن نؤكد من جديد أهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement, en tant que mécanisme multilatéral, doit être renforcée de manière transparente, tout particulièrement en ce qui concerne le désarmement nucléaire. UN لا بد من تعزيز مؤتمر نزع السلاح بوصفه آلية متعددة الأطراف، وبخاصة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي بطريقة تتسم بالشفافية.
    L'impasse persistante et l'impuissance qu'elle engendre continue de mettre en question l'autorité de la Conférence du désarmement en tant que seule instance de négociation multilatérale dans le domaine du désarmement. UN والمأزق الذي يجد نفسه فيه منذ فترة طويلة وموقف العجز الذي يولده هذا المأزق يشككان في مكانة مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في مجال نزع السلاح.
    Le résultat de ces consultations figure dans le rapport final de la Commission du désarmement en tant que texte du Président. UN ووردت نتيجة هذه المشاورات في التقرير الختامي لهيئة نزع السلاح بوصفه نصا من الرئيس.
    Des questions ont également été soulevées sur l'efficacité de la Conférence du désarmement en tant que principale instance de négociation sur le désarmement. UN وأثيرت تساؤلات أيضا عن فعالية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل التفاوضي الرئيسي لنزع السلاح.
    Dans la situation actuelle, nous devrions appuyer le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant multilatéral en matière de désarmement. UN وفي الوضع الحالي، ينبغي أن ندعم دور هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة التداولية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح.
    Nous continuons de croire que tous les États désireux et capables de contribuer aux efforts internationaux de désarmement doivent avoir la possibilité de participer à la Conférence du désarmement en tant que membres à part entière. UN ولا نزال نعتقد أن جميع الدول الراغبة في اﻹسهام في جهود نزع السلاح الدولي والقادرة على القيام بذلك اﻹسهام ينبغي أن تمكن من الاشتراك في مؤتمر نزع السلاح بوصفها أعضاء كاملي العضوية.
    À cet égard, je réaffirme une fois encore l'importance de la Commission du désarmement en tant que la seule instance délibérante du mécanisme multilatéral des Nations Unies pour le désarmement. UN وفي ذلك الصدد، أؤكد مجددا مرة أخرى على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها المحفل المتخصص الوحيد في إطار الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح في منظومة الأمم المتحدة.
    Ma délégation attache une très grande importance aux travaux de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociation sur le désarmement. UN ويعلِّق وفدي أهمية كبيرة على أعمال مؤتمر نزع السلاح باعتباره منتدى التفاوض المتعدِّد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.
    L'Inde attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant que seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement habilité à étudier les instruments juridiques d'application mondiale. UN والهند تولي الأهمية لمؤتمر نزع السلاح باعتباره المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد في ميدان نزع السلاح الذي يناقش الصكوك القانونية القابلة للتطبيق على صعيد المعمورة.
    Le Mexique estime qu'on ne saurait remettre en question l'importance de la Conférence du désarmement en tant que seule instance multilatérale de négociations. UN والمكسيك تعتقد أنه لا يمكن، ولا ينبغي التشكيك في أهمية مؤتمر نزع السلاح بصفته المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض.
    La Croatie espère que cette attitude l'emportera, ce qui lui donnera la possibilité d'apporter sa contribution à la Conférence du désarmement en tant que membre à part entière, et ce dans un proche avenir. UN ويحدو كرواتيا اﻷمل في أن يكون هذا الموقف هو الموقف السائد، وفي أن تعطى لها في المستقبل القريب الفرصة لتقديم إسهامها في مؤتمر نزع السلاح باعتبارها عضوا كامل العضوية فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more