"du désarmement et de la nonprolifération" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح وعدم الانتشار
        
    • نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
        
    • نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة
        
    • لنزع السلاح وعدم الانتشار
        
    • نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
        
    • نزع السلاح ومنع الانتشار
        
    • نزع السلاح النووي ومنع الانتشار
        
    • لنزع السلاح وعدم انتشار
        
    • بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
        
    La Conférence du désarmement a, dans le passé, été un mécanisme important dans la promotion de l'action multilatérale en faveur du désarmement et de la nonprolifération. UN وقد كان مؤتمر نزع السلاح في الماضي آلية هامة لدفع جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف نحو الأمام.
    56/24 T < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et action mondiale contre le terrorisme > > UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    C'est précisément par ce biais que, dans le passé, nous sommes parvenus à des résultats significatifs dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN وبهذا الشكل، تمكنا في مناسبات كثيرة في الماضي من تحقيق نتائج هامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Je vais à présent définir dans les grandes lignes les priorités de mon pays dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN وأمر الآن إلى الحديث عن أولويات اليابان في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    Cette absence de progrès compromet l'avenir du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et il est à craindre qu'elle ait des conséquences néfastes pour le régime du TNP. UN وإن وعدم إحراز تقدم في هذا المجال إنما يقلل من التيقن من مستقبل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Kirghizistan espère qu'il sera possible de trouver un terrain d'entente sur les questions capitales du désarmement et de la nonprolifération afin de garantir l'intégrité, l'efficacité et la pertinence du TNP. UN وتأمل في إيجاد أرضية للتفاهم بشأن القضايا البارزة لنزع السلاح وعدم الانتشار بهدف ضمان وحدة معاهدة عدم الانتشار وفعاليتها وأهميتها.
    Ce faisant, nous pourrions réaffirmer notre volonté d'avancer dans les domaines du désarmement et de la nonprolifération. UN وبذلك، يمكننا أن نجدد العزم على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Cette question est très importante dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et c'est aussi l'une des principales questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN ويكتسي توفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين فهي أيضاً إحدى أهم القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    63/50 Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération UN تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    62/27 Promotion du multilatéralisme dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération UN تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Ce traité, qui, selon le programme de travail proposé, pourrait être négocié sans conditions préalables relatives à la portée et à la vérification, devrait servir les causes à la fois du désarmement et de la nonprolifération. UN فبإمكان معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يمكن التفاوض بشأنها، في إطار برنامج عمل هادف، دون أي شروط مسبقة تتعلق بالنطاق والتحقق، أن تفي بغرضي نزع السلاح وعدم الانتشار معاً.
    72. Les zones exemptes d'armes nucléaires représentent un progrès important sur la voie du désarmement et de la nonprolifération nucléaire. UN 72- وذكر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوةٌ مهمة على درب نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    L'objectif du désarmement et de la nonprolifération est également poursuivi au travers des engagements inscrits dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN وتسعى إلى تحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب الالتزامات المتوخاة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est impératif que la Conférence progresse dans ses travaux pour pouvoir promouvoir le multilatéralisme en tant que principe fondamental des négociations dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN ويُعدّ إحراز تقدُّم في أعمال مؤتمر نزع السلاح ضرورياً لتعزيز المشاركة المتعدِّدة الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    J'attache donc une grande importance à vos travaux et aux vastes efforts déployés de par le monde en faveur du désarmement et de la nonprolifération tant par les gouvernements que par les groupes de citoyens et de militants. UN لذا أعلِّق أهمية كبيرة على أعمالكم وعلى الجهود شديدة التنوُّع التي تبذلها حكومات ومجموعات مدنية وناشطون في أنحاء العالم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    L'élaboration d'un tel traité serait à nos yeux une mesure multilatérale tout à fait opportune dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération nucléaires et, par conséquent, constituerait une véritable contribution au renforcement du régime du Traité sur la nonprolifération. UN ونعتقد أن صوغ معاهدة من هذا القبيل سيكون أحد التدابير المتعدِّدة الأطراف الإضافية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وبالتالي مساهمة حقيقية في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La volonté affichée du Président Obama de rechercher des solutions multilatérales aux menaces et aux difficultés communes ouvre la voie à des progrès substantiels dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN إن إعراب الرئيس أوباما عن التزامه بالسعي إلى إيجاد حلول متعددة الأطراف للتهديدات والتحديات المشتركة يمهد الساحة لإنجازات هامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans ses fonctions de Ministre des affaires étrangères, puis de Premier Ministre, il a grandement contribué à la paix mondiale ainsi qu'à la promotion du désarmement et de la nonprolifération. UN وساهم رئيس الوزراء الراحل، بوصفه وزيراً للشؤون الخارجية، ثم كرئيس للوزراء، مساهمة كبيرة في إحلال السلم في العالم وكذلك في تعزيز نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة.
    À cette occasion, je voudrais évoquer tout spécialement la question du désarmement et de la nonprolifération nucléaire, deux processus étroitement liés qui se renforcent mutuellement. UN وبهذه المناسبة أود أن أشير بصفة خاصة إلى موضوع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وهما عمليتان متصلتان من الناحية الموضوعية تعزز كلاهما الأخرى بصورة متبادلة.
    La période intersessions des travaux de 2008 de la Conférence a été marquée par une série d'événements importants dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, auxquels la plupart d'entre vous ont pris une part active. UN لقد كانت الفترة الفاصلة بين أجزاء دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح مليئة بأحداث مهمة لنزع السلاح وعدم الانتشار واضطلع فيها معظمكم بدور نشيط.
    Les objectifs du désarmement et de la nonprolifération nucléaires ont pris de l'importance et sont devenus plus urgents. UN وصارت أهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار أكثر أهمية وإلحاحا.
    Soulignant qu'il est nécessaire de progresser d'urgence dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer aux efforts mondiaux de lutte contre le terrorisme, UN وإذ تؤكد أن هناك حاجة ملحة لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين وللمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
    Nous saisissons cette occasion pour engager les États considérés à revenir sur leur position et à appuyer cette initiative, ce qui marquerait un progrès majeur dans la voie de la réalisation du désarmement et de la nonprolifération nucléaires. UN نغتنم هذه الفرصة لدعوة هذه الدول إلى مراجعة موقفها ودعم هذه المبادرة لأن إخلاء الشرق الأوسط من الأسلحة النووية يشكل خطوة كبيرة على طريق نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    En effet, dans le contexte actuel du désarmement et de la nonprolifération nucléaires, ces garanties s'imposent comme une mesure urgente de confiance et une garantie de la stabilité et de la sécurité internationales. UN ففي السياق الحالي لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، تفرض هذه الضمانات نفسها بوصفها تدبير ثقة ملحاً وضمانةً للاستقرار والأمن الدوليين.
    La dix-huitième Conférence générale de l'OPANAL offrira sans aucun doute aux pays d'Amérique latine et des Caraïbes la possibilité de réaffirmer leurs engagements en faveur du désarmement et de la nonprolifération nucléaires, et sera une occasion privilégiée de consolider le statut qu'ont l'Amérique latine et les Caraïbes de première zone habitée de la planète entièrement exempte d'armes nucléaires. UN وسيشكل المؤتمر العام الثامن عشر للمنظمة منتدى جديدا ولا شك لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تجديد التزامها بنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، وسيتيح فرصة خاصة لتعزيز وضع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بوصفها المنطقة المأهولة الأولى في كوكبنا التي تعد خالية تماما من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more