"du désarmement et du développement" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح والتنمية
        
    • لنزع السلاح والتنمية
        
    • بنزع السلاح والتنمية
        
    • ونزع السلاح والتنمية
        
    C'est pourquoi il soutient les initiatives qui permettent d'honorer effectivement les engagements pris dans le domaine du désarmement et du développement. UN لذا، فهي تؤيد المبادرات الرامية إلى النهوض على نحو فعال بالالتزامات المنوطة بها في مجالي نزع السلاح والتنمية.
    Ainsi, nous devons inscrire la question du désarmement et du développement au premier plan de notre ordre du jour. UN وعلى وجه التحديد، يجب أن نضع مسألة نزع السلاح والتنمية في قمة جدول أعمالنا.
    Nous attendons avec intérêt qu'on redouble d'efforts dans le domaine du désarmement et du développement. UN ونحن نتطلع إلى الاضطلاع بقدر أكبر من العمل في مجال نزع السلاح والتنمية.
    La sécurité et la stabilité sont les fondements du désarmement et du développement. UN هذا ويصلح الأمن والرخاء أن يكونا أساسا لنزع السلاح والتنمية.
    5. La Conférence sur l'initiative pour la coopération en matière de non-prolifération et de désarmement qui s'est tenue à Bruxelles les 8 et 9 mars 2001 sous les auspices de l'Union européenne est une nouvelle preuve de la volonté de cette dernière d'appuyer les efforts mondiaux en faveur du désarmement et du développement. UN 5 - ومما يشهد كذلك على إخلاص الاتحاد الأوروبي للجهد الشامل لنزع السلاح والتنمية استضافته لمؤتمر مبادرة التعاون في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح، المعقود في بروكسل يومي 8 و 9 آذار/مارس 2001.
    Attachant une grande importance à la question du désarmement et du développement qui figure à l'ordre du jour de la Commission, le Venezuela estime qu'il conviendrait de reconsidérer la façon dont nous traitons de cette question, notamment en ce qui concerne la réaffectation des ressources financières, humaines et scientifiques qui étaient jusqu'ici consacrées à des fins militaires. UN ونعلق أهمية كبرى على بند جدول اﻷعمال الخاص بنزع السلاح والتنمية. ويرى وفدي أنه يتعين علينا أن نستعرض معالجتنا لهذا البند، ولا سيما ﻹعادة تخصيص الموارد المالية والبشرية والعملية التي كانت تستعمل حتى اﻵن في غايات عسكرية.
    Les conséquences catastrophiques des guerres civiles pour le développement et les effets déstabilisateurs de la prolifération des petites armes ont donné de nouvelles dimensions à la question du désarmement et du développement. UN وكان من شأن اﻷثر المدمر للنزاعات اﻷهلية في التنمية واﻵثار المزعزعة للاستقرار الناجمة عن انتشار اﻷسلحة الصغيرة إضفاء أبعاد جديدة على موضوع نزع السلاح والتنمية.
    Il a noté que les organisations non gouvernementales devaient jouer un rôle important dans la réalisation des objectifs du désarmement et du développement. UN ولاحظ أن للمنظمات غير الحكومية دورا هاما تؤديه في تعزيز أهداف نزع السلاح والتنمية.
    L'ONU a consacré beaucoup de temps et de ressources dans le domaine du désarmement et du développement. UN وقد استنفدت الأمم المتحدة قدراً كبيراً من الوقت والموارد في ميدان نزع السلاح والتنمية.
    Aujourd'hui, l'intrication du désarmement et du développement est plus vraie que jamais. UN لقد أصبحت العلاقة المتشابكة بين نزع السلاح والتنمية الآن أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    La majorité des activités inscrites dans les plans-cadres avaient pour objectif d'intégrer les dimensions du désarmement et du développement dans les mesures d'aide à la sécurité publique sur le terrain. UN وكان جل الأنشطة في هذا الإطار يرمي إلى إدماج قضايا نزع السلاح والتنمية في تدابير مساعدة الأمن العام، في هذا الميدان.
    Il a également estimé que ses activités devaient comprendre un important élément de collecte et de diffusion des informations afin de mieux sensibiliser le grand public aux faits survenus récemment dans le domaine du désarmement et du développement. UN كما اتفق الفريق التوجيهي على أن أنشطته يجب أن تتضمن عنصرا هاما لجمع المعلومات ونشرها بغية إعلام الجمهور، ورفع مستوى وعيه بآخر التطورات في مجال نزع السلاح والتنمية.
    Le Groupe directeur a identifié des programmes et activités spécifiques, notamment la tenue de séminaires et colloques périodiques consacrés à des questions relevant du désarmement et du développement. UN وقد حدد الفريق التوجيهي برامج وأنشطة معينة، بما في ذلك عقد حلقات دراسية دورية للتركيز على مسائل محددة في مجال نزع السلاح والتنمية.
    Deuxièmement, dans le sixième alinéa du préambule, nous nous félicitons du nouvel élan imprimé aux activités dans le domaine important du désarmement et du développement, et encourageons le Centre à poursuivre dans cette voie. UN ثانياً، في الفقرة السادسة من الديباجة، نشير إلى استحداث المركز لمستوى جديد من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، ونشجع المركز على المضي في تطوير هذا النشاط.
    Se félicitant qu'il soit souligné dans le rapport que le Centre régional a donné un nouvel élan aux activités dans le domaine important du désarmement et du développement, et encourageant le Centre à poursuivre dans cette voie, UN وإذ ترحب أيضا بأن التقرير يشدد على أن المركز الإقليمي قد بدأ مستوى جديدا من النشاط في مجال نزع السلاح والتنمية الهام، وتشجع المركز على موالاة تطوير هذا النشاط،
    < < Encourage le Centre régional à développer encore ses activités dans tous les pays de la région dans le domaine important du désarmement et du développement > > . UN " تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في المجال المهم لنزع السلاح والتنمية " .
    En outre, l'intitulé plus général " Désarmement et développement " offre une base plus large pour l'examen d'autres aspects du désarmement et du développement. > > (États-Unis) UN ويقدم البند الأكثر عمومية في جدول الأعمال المعنون `نزع السلاح والتنمية ' قاعدة أعم أيضا لمناقشة العناصر الأخرى لنزع السلاح والتنمية " (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Le Département des affaires de désarmement a poursuivi ses consultations avec des experts indépendants afin de recueillir leurs vues sur l'évolution de la problématique du désarmement et du développement dans le contexte des relations internationales contemporaines, et de faire ainsi le point des avis spécialisés sur la question. UN 10 - وواصلت إدارة شؤون نزع السلاح عملية المشاورات التي تضطلع بها مع خبراء مستقلين لمعرفة آرائهم ومناظيرهم بشأن العالم المتغير لنزع السلاح والتنمية في سياق العلاقات الدولية الراهنة، بغية التحقق من تكوين رأي مستنير بشأن هذا الموضوع.
    À cet égard, il est intéressant de noter que, d'une manière générale, les États qui appliquent des mesures concrètes de désarmement ou en bénéficient à l'occasion d'entreprises de consolidation de la paix au lendemain de conflits sont également ceux qui sont les plus convaincus qu'une approche intégrée faisant appel à toutes les compétences dans les domaines du désarmement et du développement s'impose de toute urgence. UN ومن المثير للاهتمام، في هذا الصدد، ملاحظة أن تلك الوفود التي كانت تمارس التدابير العملية لنزع السلاح في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء النزاع، أو تستفيد من هذه التدابير، كانت في العادة هي نفس الوفود التي توافق بأقصى قوة على أن اتباع نهج متكامل، بالاستفادة من جميع الخبرات الفنية ذات الصلة في العملية المستمرة " لنزع السلاح والتنمية " ، هو أمر مطلوب بصورة ملحة.
    Nous estimons qu'une nouvelle approche générale et complète de la sécurité, du désarmement et du développement, est nécessaire à ce stade. UN إننا نرى أن الحاجة تقوم الى نهج جديد وشامل لﻷمن ونزع السلاح والتنمية في هذه المرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more