"du désarmement général" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح العام
        
    • لنزع السلاح العام
        
    • بنزع السلاح العام
        
    • نزع السلاح الشامل
        
    • نزع عام
        
    • النزع العام
        
    • نزع السلاح العامل
        
    • لنزع السلاح الشامل
        
    C'est pourquoi mon pays est fermement attaché à la poursuite du désarmement général et complet au moyens d'instruments internationaux juridiquement contraignants. UN وبناء على ذلك فإن متابعة نزع السلاح العام والكامل من خلال صكوك دولية ملزمة قانونا أمر بالغ الأهمية بالنسبة لبلدي.
    :: Oeuvrer à la réalisation de l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace; UN :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة؛
    Les Nations Unies peuvent jouer un rôle central pour permettre la réalisation du désarmement général et complet auquel la communauté internationale aspire. UN بإمكان الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في تحقيق نزع السلاح العام الكامل الذي يصبو إليه المجتمع الدولي.
    De notre point de vue, les objectifs du désarmement général et complet doivent recouvrer la plénitude de leur sens et de leur pertinence. UN ونرى انه لا بد أن يستعيد الهدف المتمثل في نزع السلاح العام والكامل مغزاه وأهميته على نحو تام.
    L'objectif final du désarmement général et complet ne peut être atteint que sur la base de négociations universelles, multilatérales et non discriminatoires. UN والهدف النهائي لنزع السلاح العام الكامل لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس مفاوضات عالمية متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    A cet égard, je tiens également à réaffirmer l'engagement que nous avons pris en faveur de l'objectif du désarmement général et complet. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أكرر ذكر التزامنا بهدف نزع السلاح العام الكامل.
    Résolue à continuer de contribuer au processus du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, en particulier dans le domaine des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales, UN وتصميما منها على مواصلة الاسهام في عملية نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة، ولا سيما في ميدان اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل، بغية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين،
    La Malaisie a toujours été attachée à l'objectif du désarmement général et complet. UN ما فتئت ماليزيا ملتزمة بهدف نزع السلاح العام والكامل.
    La mondialisation du désarmement découle de facteurs objectifs : elle est conforme à l'objectif du désarmement général et complet. UN فعولمة نزع السلاح تتماشى مع هدف نزع السلاح العام الكامل.
    Ayant également à l'esprit l'objectif final du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Le Gouvernement iraquien accorde une grande importance à la question du désarmement général, en conséquence de quoi il a adhéré aux principaux traités de désarmement. UN إن حكومة العراق تعير أهمية كبيرة لمسألة نزع السلاح العام.
    Ayant également à l'esprit l'objectif final du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف النهائي المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la cause du désarmement général et complet. UN نجدد التزامنا بقضية نزع السلاح العام والكامل.
    Je voudrais terminer en réaffirmant que la Malaisie est attachée à la réalisation du désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace. UN وختاما، أود إعادة تأكيد التزام ماليزيا بتحقيق نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة ومشددة.
    Le Mexique estime qu'une coordination et une coopération plus étendues vont dans le sens de la non-prolifération nucléaire et de l'objectif même du désarmement général et complet. UN وترى المكسيك أن التعاون والتنسيق الأكبر سيفيدان منع الانتشار النووي وهدف نزع السلاح العام الكامل.
    L'important est d'avancer dans la bonne direction sur les deux fronts, ce qui nous rapprocherait davantage de l'objectif du désarmement général et complet, cher à tous. UN فالتحرك في الاتجاه الصحيح على الجبهتين كلتيهما سيقربنا من الهدف الغالي المتمثل في نزع السلاح العام الكامل.
    Ayant également à l'esprit l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    L'Assemblée générale examine chaque année le thème du désarmement général et complet, et ce, depuis 1959. UN تنظر الجمعية العامة في موضوع نزع السلاح العام والكامل سنويا منذ عام 1959.
    Ayant également à l'esprit l'objectif du désarmement général et complet sous un contrôle international efficace, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا الهدف المتمثل في تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    Cet élan positif a suscité un regain d'enthousiasme en faveur du désarmement général et complet. UN أدى ذلك الزخم الايجابي الجديد إلى تجدد الحماس العام لنزع السلاح العام والكامل.
    Les problèmes importants auxquels nous devons faire face nous obligent à nous engager résolument sur la voie du désarmement général et complet. UN إن التحديات الكبيرة الماثلة أمامنا تحملنا على الالتزام الحاسم بنزع السلاح العام الكامل.
    Nous reviendrons sur cette question du désarmement général et complet ultérieurement. UN وسنعود إلى مسألة نزع السلاح الشامل والكامل هذه لاحقاً.
    L'achèvement d'une négociation sur les matières fissiles constituerait une étape importante vers l'élimination ultime des armes nucléaires dans le cadre du désarmement général et complet. UN إن استكمال المفاوضات بشأن وقف الانتاج هذا سيمثل خطوة هامة نحو اﻹزالة النهائية لﻷسلحة النووية في سياق نزع عام كامل للسلاح.
    de la situation internationale et les mesures prises en vue du désarmement général et complet et leurs répercussions sur la sécurité des Etats islamiques UN بشأن تطورات الوضع الدولي والخطوات المتخذة من أجل تحقيق النزع العام والكامل للسلاح وأثر ذلك على أمن الدول الإسلامية
    Une prorogation inconditionnelle est problématique compte tenu de ce que cela peut signifier pour la cause du désarmement général et complet, à laquelle la Zambie est catégoriquement attachée. UN إن التمديد غير المشروط يشكل مشكلــــة عويصـــة بسبب فحواه بالنسبة لقضية نزع السلاح العامل الكامل، التي تلتزم زامبيا بها التزاما قاطعا.
    Ma délégation exprime sa préoccupation en raison de la situation internationale actuelle sur les plans de la sécurité internationale et du désarmement et, à cet égard, nous appelons à de plus grands efforts pour prendre les mesures efficaces et concrètes qui permettront de faire avancer l'agenda international du désarmement général et complet et de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفي هذا الإطار، يدعو إلى بذل المزيد من الجهود من أجل كسر الجمود في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتفعيل تلك الجهود إلى خطوات عملية ملموسة، مما يشكل فرصة مؤاتية بهدف تحقيق تقدم في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح الشامل والكامل ومنع انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more