"du désarmement par" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح من
        
    • نزع السلاح إلى
        
    • نزع السلاح عن طريق
        
    • نزع السلاح تحيل
        
    général adjoint de la Conférence du désarmement par le représentant permanent de Cuba, transmettant le texte UN لمؤتمــر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا يحيل بها ورقة معلومات
    Les efforts déployés au sein de la Conférence du désarmement par les membres non nucléaires pour adopter une approche plus constructive dans le travail de la Conférence continuent d'être entravés par les États dotés d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الدول غير النووية الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من أجل تطبيق نهج إيجابي بشكل أكبر لأعمال المؤتمر، فما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحبط هذه الجهود.
    Pour faciliter cette tâche, j'ai posé un certain nombre de questions aux membres de la Conférence du désarmement par l'intermédiaire de leurs coordonnateurs respectifs, qui assistaient aux consultations de la présidence. UN ولتيسير هذه المهمة طرحت عددا من الأسئلة على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من خلال منسق كل منها في المشاورات الرئاسية.
    La relance de la diplomatie multilatérale du désarmement par le truchement des mécanismes appropriés s'impose comme un impératif si l'on veut parvenir à l'élimination des armes de destruction massive et débarrasser le monde du spectre d'une catastrophe nucléaire. UN ويشكل استئناف المفاوضات المتعددة الأطراف بشـأن نزع السلاح من خلال الآليات المناسبة أمرا جوهريا إذا أردنا أن نقضي على أسلحة الدمار الشامل وأن نخلص العالم من شبح الحرب النووية.
    Il nous faut également nous déterminer à mettre fin à la production de matières fissiles et à renforcer la conscience des peuples en faveur du désarmement par la viabilisation et la préservation des zones exemptes d'armes nucléaires. UN كما أننا نحتاج إلى أن نحزم أمرنا وننهي إنتاج المواد الانشطارية ونعزز وعي الشعوب بقضية نزع السلاح من خلال جعل المناطق الخالية من الأسلحة النووية خيارا مجديا وحماية تلك المناطق.
    Nous saluons les efforts renouvelés déployés par le Bureau des affaires du désarmement par l'entremise des centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, notamment dans le domaine du trafic illicite des armes légères et de petit calibre et de leurs munitions. UN ونرحب بالجهود المتجددة التي يبذلها مكتب نزع السلاح من خلال مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح، خاصة في مجال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    Il continuera de fournir un appui technique et organisationnel aux activités de normalisation dans le domaine du désarmement par l'intermédiaire de l'Assemblée générale et de sa Première Commission, de la Commission du désarmement, de la Conférence du désarmement et d'autres organes. UN وسيواصل تقديم الدعم الفني والتنظيمي لوضع القواعد في مجال نزع السلاح من خلال عمل الجمعية العامة ولجنتها الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح والهيئات الأخرى.
    e) Facilite la compréhension des facteurs complexes entrant en jeu dans le processus du désarmement, par le suivi, l'analyse et l'étude approfondies d'aspects précis du désarmement; UN )ﻫ( إيجاد تفهم أكثر دقة لما تنطوي عليه عملية نزع السلاح من عوامل معقدة وذلك برصد وتحليل ودراسة جوانب محددة من نزع السلاح بشكل متعمق وشامل؛
    LETTRE DATÉE DU 31 MARS 1999, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FÉDÉRATION DE RUSSIE, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UNE DÉCLARATION UN رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 1999 موجهـة إلـى الأمين العام لمؤتمـر نزع السلاح من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها بياناً أدلى به السيد ب.ن.
    - CD/1319, daté du 15 juin 1995, intitulé'Lettre datée du 14 juin 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Belgique à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration de la Belgique sur l'explosion nucléaire chinoise du 15 mai 1995'. UN - الوثيقة CD/1319 المؤرخة في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٤١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لبلجيكا لدى المؤتمر، يحيل فيها نص بيان أصدرته بلجيكا عن التفجير النووي الذي أجرته الصين في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١`.
    - CD/1332, daté du 30 juin 1995, intitulé'Note verbale datée du 26 juin 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Mexique, transmettant le texte d'un communiqué de presse du Ministère mexicain des relations extérieures concernant la décision prise par le Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires'. UN - الوثيقة CD/1332 المؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ٦٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للمكسيك، تحيل فيها البعثة نص بيان صحفي صادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية`.
    - CD/1349, daté du 13 septembre 1995, intitulé'Lettre datée du 11 septembre 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent des Philippines, transmettant le texte d'une déclaration de S. E. le Président des Philippines, M. Fidel V. Ramos, au sujet du récent essai nucléaire français'. UN - الوثيقة CD/1349 المؤرخة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للفلبين، يحيل فيها نص بيان صادر عن رئيس الفلبين، فخامة السيد فيديل ف. راموس، بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخرا`.
    Nous considérons, cependant, qu'il serait plus approprié de conduire à cet égard les négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement, par exemple en tant qu'instrument supplémentaire à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN ونــــرى أنه من اﻷنسب مع ذلك أن تجرى المفاوضات في هذا الصدد في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل القيــــام وذلك مثلا بإعداد صك إضافي يلحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    LETTRE DATÉE DU 27 MARS 2009, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE du désarmement par LA REPRÉSENTANTE PERMANENTE ADJOINTE DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE AUPRÈS DE LA CONFÉRENCE CONCERNANT LA VISITE DES ANCIENNES INSTALLATIONS MILITAIRES DE PIERRELATTE ET MARCOULE UN رسالة مؤرخة 27 آذار/مارس 2009، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من نائبة الممثل الدائم للجمهورية الفرنسيـة لدى المؤتمر، بشأن زيارة المنشآت العسكرية
    Le Népal demeure déterminé à travailler avec les États membres pour promouvoir la cause du désarmement par un processus régional devant conduire à des mesures pour un désarmement universel, à honorer ses engagements au titre des traités et accords internationaux et à créer un environnement propice à un désarmement complet. UN وما تزال نيبال عازمة على العمل مع الدول الأعضاء من أجل النهوض بقضية نزع السلاح من خلال عملية إقليمية من شأنها أن تؤدي إلى اتخاذ تدابير لتحقيق نزع السلاح على الصعيد العالمي. كما أنها عازمة على الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات والاتفاقات الدولية وعلى خلق مناخ ملائم لتحقيق نزع سلاح كامل.
    Enfin, le Népal reste déterminé à travailler en collaboration avec les États membres pour promouvoir la cause du désarmement, par le biais de processus régionaux et multilatéraux de désarmement universel, à honorer ses engagements internationaux en application des traités et accords en la matière et à créer un environnement propice au désarmement total. UN وأخيراً، أود القول إن نيبال تظل ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لدعم قضية نزع السلاح من خلال عمليات إقليمية وكذلك متعددة الأطراف تفضي إلى نزع السلاح على نطاق عالمي والوفاء بالالتزامات الدولية المعقودة بموجب المعاهدات والاتفاقات ذات الصلة، وتهيئة بيئة مفضية إلى نزع السلاح بالكامل.
    Cette conclusion n'est pas une surprise puisqu'une solution ne peut que passer par la résolution de toutes les questions à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, par une approche intégrée incluant en tout premier lieu des négociations sur le désarmement nucléaire et les garanties de sécurité négatives, ainsi qu'un possible traité sur les matières fissiles, notamment les stocks à usage militaire. UN هذا الاستنتاج ليس مفاجئاً، حيث الحل يستند دائماً إلى معالجة جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال لجنة نزع السلاح من خلال نهج متكامل يتضمن، على نحو أهم، إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية، وكذلك احتمال وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية تشمل المخزونات لأغراض عسكرية.
    LETTRE DATÉE DU 13 FÉVRIER 2004, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION DE LA HAVANE, ADOPTÉE LORS D'UNE RÉUNION TENUE À LA HAVANE (CUBA) LES 5 ET 6 NOVEMBRE 2003 UN رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2004، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا يحيل بها نص " إعلان هافانا " الذي اعتُمد في هافانا، بكوبا، في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    À ce propos, permettez-moi de suggérer, Monsieur le Président, de refléter dans notre projet de rapport le message adressé le 21 août 2007 à la Conférence du désarmement par M. Sergio Duarte, Haut Représentant du Secrétaire général de l'ONU pour les affaires du désarmement. UN وأود أن أقترح في هذا الصدد أن يعكس تقريرنا الرسالة الموجهة في 21 آب/أغسطس 2007 إلى مؤتمر نزع السلاح من السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    DE LA CONFÉRENCE du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DES PAYS-BAS À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT UN مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها ملخص مداولات الاجتماع
    Par souci de transparence, la présente lettre est transmise à toutes les délégations auprès de la Conférence du désarmement par l'entremise des coordonnateurs régionaux. UN وتحقيقاً للشفافية، فإنه يجري إحالة هذه الرسالة إلى جميع الوفود في مؤتمر نزع السلاح عن طريق المنسقين الإقليميين.
    DE LA CONFÉRENCE du désarmement par LA MISSION PERMANENTE DE L'UKRAINE, TRANSMETTANT LE TEXTE D'UN DÉCRET PRIS UN الدائمة لأوكرانيا إلى أمانة مؤتمـر نزع السلاح تحيل بها نص مرسوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more