Nous devons exploiter, de façon appropriée, cette situation et donner une nouvelle impulsion aux tâches qui incombent à la Conférence du désarmement pour ce qui est de négocier un traité en la matière. | UN | وينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لدعم جهود مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل بطريق التفاوض الى معاهدة بشأن هذا الموضوع. |
Deuxièmement, nous devons revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement pour faire progresser les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | ثانيا، يجب علينا تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح من أجل المضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها |
Le calendrier du désarmement pour 1994 a été très chargé. | UN | وكانت قائمة نزع السلاح لعام ١٩٩٤ مكثفة جدا. |
Je voudrais, pour commencer, remercier sincèrement toutes les délégations de m'avoir élu Président de la Commission du désarmement pour 1996. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن خالص شكري لجميع الوفود على انتخابي رئيسا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦. |
Le programme du désarmement pour 2001 est riche en événements, et les membres de la Commission les connaissent bien. | UN | إن تقويم هيئة نزع السلاح لعام 2001 غني بالأحداث، وهي معروفة تماما لدى أعضاء الهيئة. |
Réaffirmant l'importance du désarmement pour renforcer la sécurité mondiale et favoriser la stabilité internationale, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها |
Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها |
Nouvelles mesures dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | تدابير أخرى في ميدان نزع السلاح من أجل منع سباق التسلح على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها |
Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها |
Nouvelles mesures à prendre dans le domaine du désarmement pour éviter une course aux armements sur le fond des mers et des océans et dans leur sous-sol | UN | الإجراءات الجديدة في ميدان نزع السلاح من أجل منع حدوث سباق للتسلح في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها |
Nous approuvons et appuyons les récentes initiatives de la Chine et de la Fédération de Russie au sein de la Conférence du désarmement pour aboutir à un tel traité. | UN | ونرحب بالمبادرتين الأخيرتين للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى إبرام هذه المعاهدة. |
Le programme du désarmement pour 2002 est riche en événements. | UN | فجدول أعمال نزع السلاح لعام 2002 حافل بالأنشطة. |
Nous espérons que le programme de travail de la Conférence du désarmement pour 2011 sera adopté afin qu'elle puisse entamer un travail de fond. | UN | ونأمل أن يتم اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام 2011 وأن يبدأ أعماله الفنية تبعا لذلك. |
A/66/42 - Rapport de la Commission du désarmement pour 2011 | UN | A/66/42 - تقرير هيئة نزع السلاح لعام 2011 |
Je peux dire que le programme du désarmement pour 2002 a été riche en événements. | UN | وبوسعي أيضا أن أقول إن الجدول الزمني لاجتماعات نزع السلاح لعام 2002 كان حافلا. |
C'est un honneur pour moi d'ouvrir aujourd'hui la 1re séance plénière de la Conférence du désarmement pour l'année 2006. | UN | وأتشرف بأن أفتتح اليوم أول جلسة عامة لمؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
Nous poursuivons à présent avec l'examen de la troisième question inscrite à notre ordre du jour, à savoir l'élection d'autres membres de la Commission du désarmement pour 2005. | UN | ونواصل الآن النظر في البند الثالث المدرج بجدول أعمالنا، وهو انتخاب أعضاء المكتب الآخرين بهيئة نزع السلاح لعام 2005. |
Réaffirmant l'importance du désarmement pour renforcer la sécurité mondiale et favoriser la stabilité internationale, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Je remercie toutes les délégations présentes à la Conférence du désarmement pour leur contribution et pour leur coopération active avec la présidence. | UN | كما يطيب لي أن أشكر جميع الوفود المشاركة في مؤتمر نزع السلاح على مساهماتها وتعاونها النشط مع الرئاسة. |
Il a aussi dit qu'il espérait que cet esprit positif pourrait inspirer la Conférence du désarmement pour faire face aux difficultés que nous rencontrons ensemble. | UN | وقال أيضا إنه يأمل في أن تلهم هذه الروح الإيجابية مؤتمر نزع السلاح لكي يتصدى للتحديات التي نواجهها جميعا. |
Dans ces circonstances, nous estimons que, pour l'heure, il n'y a pas consensus au sein de la Conférence du désarmement pour examiner ces questions nouvelles. | UN | وبالتالي، فنحن نعتبر أنه لا يوجد الآن أي توافق عام في الآراء داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن النظر في هذه المواضيع الجديدة. |
Cette négociation sur les mines terrestres a dû être transférée en dehors de la Conférence du désarmement pour pouvoir produire des résultats concrets qui ont eu des effets positifs sur des millions de vies humaines. | UN | وكان لا بد من إخراج هذه المفاوضات حول الألغام الأرضية من مؤتمر نزع السلاح بغية إحراز نتائج حقيقة تؤثر إيجابيا على حياة الملايين. |