"du détachement" - Translation from French to Arabic

    • المفرزة
        
    • مفرزة
        
    • ومفرزة
        
    • إعارة
        
    • فصيلة
        
    • للمفرزة
        
    • سبيل اﻹعارة
        
    • بالمفرزة
        
    • التابعين لمفرزة
        
    • لإعارة
        
    • المجموعة التابعة
        
    • من التكليف المؤقت
        
    • وجنديان
        
    Le commandement du Détachement militaire No 3 a mis les soldats en cause à la disposition de l'organe judiciaire. UN وقد وضع قائد المفرزة العسكرية الثالثة الجنود المتورطين تحت تصرف الدائرة القضائية.
    Renforcement en nombre et en logistique du Détachement Intégré de Sécurité (DIS); UN تعزيز المفرزة الأمنية المتكاملة بالأفراد وبالخدمات اللوجستية؛
    Les tâches du Détachement de l'Union européenne (EUFOR) se limitaient à assurer la sécurité de l'aérodrome de Birao et à mener des patrouilles à Birao et dans ses environs immédiats. UN وكانت مهام مفرزة قوة الاتحاد الأوروبي تقتصر على تأمين مطار بيراو والقيام بدوريات في المنطقة المجاورة له مباشرة.
    Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, ainsi que du Détachement de police militaire C, de 21 positions et de 10 avant-postes dans la zone de séparation UN صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل في دمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " ، وفي 21 موقعاً و 10 مخافر أمامية في المنطقة الفاصلة
    La pratique du Détachement des fonctionnaires, inaugurée par la Suisse devrait être adoptée aussi par d''autres pays et organisations. UN وينبغي المضي في تطوير ممارسة إعارة الموظفين، التي بدأتها سويسرا، من جانب البلدان والمنظمات.
    La police des frontières et de l'immigration se compose du Détachement Aéroport, du Détachement Port et du Détachement aux frontières terrestres : Loyada, Galileh, Galafi. UN وتتألف شرطة الحدود والهجرة من فصيلة المطار، وفصيلة الميناء، وفصيلة الحدود الأرضية: لويادا وغاليلاه، وغالافي.
    Ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a appris que certains travaux de construction relatifs à 19 projets, forages de puits et activités de déminage du Détachement se poursuivraient pendant la phase de liquidation. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه كان من المتوقع أن تستمر خلال فترة التصفية بعض أشغال البناء المتعلقة بـ 19 مشروعاً للمفرزة الأمنية المتكاملة وأنشطة حفر آبار المياه وإزالة الألغام.
    Le Gouvernement tchadien veillera à ce que l'équilibre entre les sexes au sein du Détachement intégré de sécurité continue à être pris en compte au stade du recrutement et des relèves. UN وستكفل الحكومة استمرار مراعاة التوازن بين الجنسين داخل المفرزة الأمنية المتكاملة أثناء التجنيد وعمليات التناوب.
    Ce budget de l'année 2011 a été élaboré en tenant compte des dépenses engagées par les partenaires pour soutenir les éléments du Détachement intégré de sécurité. UN ووُضعت ميزانية سنة 2011 باعتبار النفقات التي تكبدها الشركاء في دعم عناصر المفرزة.
    Le nombre de jours-homme de patrouille est supérieur aux prévisions car le personnel du Détachement a été déployé à 19 sites au lieu des 18 prévus. UN وقد ارتفع عدد الدوريات نتيجة توزيع أفراد المفرزة الأمنية على 19 موقعا بدلا من 18
    Formation de 77 membres de l'encadrement du Détachement intégré de sécurité au cours d'un stage de commandement UN تدريب 77 من مشرفي المفرزة الأمنية في دورة قادة
    Des membres du Détachement intégré de sécurité avaient été acceptés comme passagers lorsque des places étaient disponibles. UN وتخصص مقاعد للركاب من أفراد مفرزة الأمن المتكاملة عند توافرها.
    :: Achèvement de la construction des infrastructures de base pour les commissariats et les postes du Détachement intégré de sécurité (DIS) dans l'est du Tchad UN :: استكمال بناء البنية الأساسية اللازمة لمحطات ومواقع مفرزة الأمن المتكاملة شرقي تشاد؛
    Les UPDF se sont retirées du Détachement de Yambio et du quartier général de la police, en ville, afin d'éviter l'affrontement. UN وانسحبت قوة الدفاع الشعبية الأوغندية من مفرزة يامبيو ومن مقر الشرطة المحلية في المدينة لتجنب النزاع.
    Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, du Détachement de police militaire C, de 21 positions et de 8 postes avancés dans la zone de séparation UN صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " وفي 21 موقعاً و 8 مواقع خارجية في المنطقة الفاصلة
    :: Entretien et réparation des installations du camp Faouar, du camp Ziouani et du bureau de représentation de Damas, du Détachement de police militaire C, de 22 positions et de 8 avant-postes dans la zone de séparation UN :: صيانة وإصلاح المرافق في معسكر نبع الفوار ومعسكر عين زيوان ومكتب التمثيل بدمشق ومفرزة الشرطة العسكرية " C " وفي 22 موقعاً و 8 مواقع خارجية في المنطقة الفاصلة
    La communauté internationale devrait se préoccuper d'ores et déjà du Détachement de spécialistes et d'experts au titre de contrats de longue durée. UN ويجب أن تكون مسألة إعارة اﻷخصائيين والخبراء بعقود طويلة اﻷجل من اهتمامات المجتمع الدولي الفورية.
    Les camps eux-mêmes sont placés sous l'autorité d'un chef de camp et du commandant du Détachement de protection de l'armée. UN والمخيمات نفسها خاضعة لسلطة رئيس المخيم ولقائد فصيلة الحماية التابعة للجيش.
    Au 22 avril 2010, 223 des 300 policiers autorisés avaient été déployés et exerçaient leur mission de formation, de mentorat et de contrôle auprès du Détachement intégré de sécurité (DIS). UN وفي 22 نيسان/أبريل، نُشر 223 شرطيا من أصل 300 لتوفير التدريب والتوجيه والرصد للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    La Fédération de Russie est favorable au développement de la pratique du Détachement de fonctionnaires auprès de l’ONU. UN ٤٦ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي يؤيد تطوير ممارسة تقديم الموظفين إلى اﻷمم المتحدة على سبيل اﻹعارة.
    Fourniture d'un appui à l'encadrement au personnel du Détachement intégré de sécurité, en assurant une présence dans les principaux postes de commandement et les 6 centres et 12 postes de police et, le cas échéant, communication d'informations à l'unité d'enquête interne du Détachement en coordination avec les autorités tchadiennes UN توفير الدعم في مجال التوجيه لضباط المفرزة، بوسائل منها تشارك أماكن العمل في كل من المقر الرئيسي، و 6 من مراكز الشرطة و 12 من مخافر الشرطة، وتقديم التقارير، عند الاقتضاء، إلى وحدة التحقيق الداخلي بالمفرزة بالتنسيق مع السلطات التشادية
    Se félicitant également que la Mission procède actuellement à la sélection et à la formation des policiers et des gendarmes du Détachement intégré de sécurité, et soulignant la nécessité de déployer le Détachement intégré de sécurité rapidement, UN وإذ يرحب بقيام البعثة حاليا باختيار وتدريب أفراد الشرطة والدرك التابعين لمفرزة الأمن المتكاملة، وإذ يؤكد ضرورة الإسراع في نشر مفرزة الأمن المتكاملة،
    Le Gouvernement a signé un accord avec l'Égypte en vue du Détachement de juges égyptiens au Koweït. UN وقد وقّعت الحكومة اتفاقاً مع مصر لإعارة قضاة مصريين كي يعملوا في الكويت.
    Je déplore en particulier les attaques éhontées et brutales qui ont été menées les 29 et 30 septembre par des groupes armés non encore identifiés contre la base du Détachement de la MUAS à Haskanita dans le Darfour-Sud. UN ومما يسوؤني بصفة خاصة الهجمات السافرة والوحشية التي شنتها جماعات مسلحة لم تزل مجهولة الهوية على موقع المجموعة التابعة للبعثة في حسكنيته، جنوب دارفور، في يومي 29 و 30 أيلول/سبتمبر.
    Le Comité consultatif note que l'équipe Umoja se compose de 90 fonctionnaires occupant des postes temporaires et qu'elle continue de bénéficier du Détachement de six postes du Service de l'appui à la gestion du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion pour la durée du projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق أوموجا يضم ما مجموعه 90 موظفاً مؤقتاً، ويواصل الاستفادة من التكليف المؤقت لست وظائف في دائرة الدعم الإداري التابعة لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الذي يستمر طوال مدة المشروع.
    L'officier chargé du Détachement et deux soldats ont été tués au cours de cet incident. UN وقد قُتل الضابط المسؤول عن الوحدة العسكرية الحكومية وجنديان أثناء الاشتباك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more