"du développement économique du" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الاقتصادية في
        
    Lutte contre la pauvreté : en 2010, l'organisation a œuvré en faveur du développement économique du Ghana. UN تخفيف حدة الفقر: في عام 2010 عززت المنظمة التنمية الاقتصادية في غانا.
    À défaut, sa légitimité et son intégrité se trouveraient mises en cause et ses efforts en faveur du développement économique du Maghreb seraient compromis. UN وإلا فسيُطعَن في شرعيتها ونزاهتها وستقوَّض الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الاقتصادية في المغرب العربي.
    Le prochain rapport devrait, par ailleurs, mettre davantage l'accent sur la question du développement économique du Kazakhstan, pays qui a la chance d'être doté de ressources naturelles abondantes. UN كما ينبغي أيضا أن يشدد التقرير المقبل بصورة أكبر على التنمية الاقتصادية في كازاخستان، وهي بلد ينعم بالموارد الطبيعية الجمة.
    16. Le Ministre chargé du développement économique du Burkina Faso a félicité le PNUD pour son activité. UN ١٦ - وهنأ الوزير المسؤول عن التنمية الاقتصادية في بوركينا فاصو، البرنامج اﻹنمائي على ما أنجزه من عمل.
    16. Le Ministre chargé du développement économique du Burkina Faso a félicité le PNUD pour son activité. UN 16 - وهنأ الوزير المسؤول عن التنمية الاقتصادية في بوركينا فاصو، البرنامج الإنمائي على ما أنجزه من عمل.
    On a dit du système bancaire japonais qu’il offrait une forme extrême du modèle des rapports suivis, et qu’il a été l’un des moteurs du développement économique du pays. UN وصف النظام المصرفي في اليابان بأنه شكل مفرط من أشكال الممارسة المصرفية القائمة على العلاقات، وأن ذلك أحد أسباب نجاح التنمية الاقتصادية في اليابان.
    L'Office a fait la preuve qu'il était conscient de la nécessité de réduire les coûts alors même qu'il assure la promotion du développement économique du territoire palestinien et de sa zone autonome. UN وأثبتت الوكالة أنها مدركة لضرورة تخفيض التكاليف حتى وهي تقوم بتشجيع التنمية الاقتصادية في اﻷراضي الفلسطينية ومنطقة الحكم الذاتي.
    L'un des aspects importants du développement économique du Caucase et de l'Asie centrale est l'exportation de leurs ressources naturelles pour lesquelles la Turquie est en mesure de fournir un accès facile aux marchés mondiaux. UN إن أحد أهم جوانب التنمية الاقتصادية في القوقاز وآسيا الوسطى تصدير مواردهما الطبيعية، التي في وسع تركيا أن توفر لها إمكانية أكبر للوصول الى اﻷسواق العالمية.
    L'objectif du développement économique du Bangladesh est d'assurer le bien-être et une bonne qualité de vie à la population grâce à la croissance dans la justice aussi bien pour les hommes que pour les femmes. UN إن الهدف من التنمية الاقتصادية في بنغلاديش هو تعزيز رفاه السكان وتحسين نوعية حياتهم من خلال النمو العادل للرجال والنساء.
    Il fait valoir que la situation des recettes avait complètement changé en raison de la nouvelle législation fiscale fédérale et de son impact sur le programme de la Commission du développement économique du territoire. UN وذكر الحاكم تـيـرنبول أن صورة الإيرادات تغيرت تماما بسبب القوانين الضريبية الاتحادية الجديدة وأثرها على برنامج لجنة التنمية الاقتصادية في الإقليم.
    En général, ce qu'on envisage est la refonte du fonctionnement et des prestations de l'éducation et de la formation techniques professionnelles au rythme du développement économique du pays et de ses besoins en main-d'œuvre qualifiée. UN وعموما فإن ما يُتوخى هو إعادة تصميم وإعادة مواءمة عملية التعليم والتدريب في المجال التقني والمهنـي وآليات تنفيذها لمواكبة التنمية الاقتصادية في البلـد والطلب على القوى العاملة الماهرة.
    100. La remise en état de l'infrastructure de base et des services, en particulier dans le domaine des transports, des télécommunications et de la distribution d'électricité, de combustibles et d'eau, est une condition préalable indispensable à la poursuite du développement économique du Cambodge. UN ٠٠١- ويعتبر تجديد البنية اﻷساسية والمرافق الرئيسية، وخاصة في مجالات النقل، والاتصالات، والكهرباء، والوقود، وإمدادات المياه، شرطا مسبقا لزيادة التنمية الاقتصادية في كمبوديا.
    16. En ce qui concerne les mesures prises par le pouvoir exécutif, en 2007, le Comité ministériel sur le secteur non juif a mis en place une autorité chargée du développement économique du secteur arabe, y compris des secteurs druze et circassien. UN 16- أما فيما يخص التدابير التي اتخذتها السلطة التنفيذية في عام 2007، فإن اللجنة الوزارية في القطاع غير اليهودي أنشأت هيئة مسؤولة عن التنمية الاقتصادية في القطاع العربي، بما في ذلك القطاعين الدرزي والشركسي.
    J'apprécie les efforts continuels faits par le Représentant spécial du Quatuor, Tony Blair, pour appuyer la poursuite du développement économique du territoire palestinien occupé. UN 21 - وأقدر الجهود الحثيثة التي يبذلها الممثل الخاص للجنة الرباعية، طوني بلير، الرامية إلى دعم استمرار التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Seydou Bouda, Ministre du développement économique du Burkina Faso. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد سيدو بودا، وزير التنمية الاقتصادية في بوركينا فاسو.
    C'est pourquoi le Secrétariat général coopérera avec les organisations arabes et internationales participant à la mise sur pied d'ateliers et de stages de formation destinés à fournir les salariés formés et compétents dont l'Iraq a besoin et à améliorer leurs compétences technologiques en vue du développement économique du pays dans la phase actuelle. UN ومن هذا المنطلق فإن الأمانة العامة ستقوم، بالتعاون مع المنظمات العربية والدولية ذات العلاقة، بعقد دورات تدريبية وورش عمل لتوفير الكوادر المدربة والمؤهلة اللازمة في العراق، ورفع مستوى اكتساب القدرة التكنولوجية لديهم بما يخدم مجالات التنمية الاقتصادية في العراق في هذه المرحلة.
    Des délégations ont souscrit aux travaux que la CNUCED menait en faveur du développement économique du peuple palestinien par le biais de ses activités de coopération technique, ainsi qu'au rapport de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien, qui contenait une analyse approfondie et des recommandations concrètes destinées à favoriser le développement économique dans le territoire palestinien occupé. UN 24 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بتقديم المساعدة للتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني من خلال أنشطة التعاون التقني، ولإعداد تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لما اتسم به هذا التقرير من شمول وما تضمنه من توصيات ملموسة لتيسير التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Des délégations ont souscrit aux travaux que la CNUCED menait en faveur du développement économique du peuple palestinien par le biais de ses activités de coopération technique, ainsi qu'au rapport de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien, qui contenait une analyse approfondie et des recommandations concrètes destinées à favoriser le développement économique dans le territoire palestinien occupé. UN 24- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها للعمل الذي يضطلع به الأونكتاد فيما يتعلق بتقديم المساعدة للتنمية الاقتصادية للشعب الفلسطيني من خلال أنشطة التعاون التقني، ولإعداد تقرير الأونكتاد عن المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني لما اتسم به هذا التقرير من شمول وما تضمنه من توصيات ملموسة لتيسير التنمية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more