"du développement dans les pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • التنمية في البلدان النامية
        
    • الإنمائية في البلدان النامية
        
    Nous appuyons les recommandations du Secrétaire général concernant la création d'un environnement économique international favorable à la promotion du développement dans les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés. UN إننا نؤيد توصيات اﻷمين العام المتصلة بإقامة بيئة دولية مؤاتية لتشجيع التنمية في البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    Il était prouvé que cette catégorie d'entreprises était l'un des moteurs du développement dans les pays en développement et pourtant, elles étaient largement exclues du système financier formel en raison de la faiblesse de leurs bilans et de leur manque de personnel spécialisé. UN وتبين أن هذه المشاريع تشكل أحد محركات التنمية في البلدان النامية على الرغم من استبعادها إلى حد بعيد من النظام المالي الرسمي بسبب ضعف لوائح أرصدتها وافتقارها إلى الموظفين المتخصصين.
    L'objectif 8 qui se fonde sur les principes consacrés par le Consensus de Monterrey et réaffirme la Déclaration de Doha, est crucial en ce qui concerne le financement du développement dans les pays en développement. UN والهدف 8، الذي يرتكز على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والمؤكدة مجددا في إعلان الدوحة، أمر حاسم بالنسبة لتمويل التنمية في البلدان النامية.
    Comme cela a été reconnu dans le Consensus de Monterrey, les ressources nationales sont la principale source de financement du développement dans les pays en développement et dans les économies en transition. UN 8 - تم الاعتراف في توافق آراء مونتيري بأن الموارد المحلية هي المصدر الرئيسي لتمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Conscient des difficultés que soulève l'intégration des déchets dangereux aux processus du développement dans les pays en développement ainsi que de la nécessité de mettre en place les moyens nécessaires, UN وإذ يدرك التحديات المتعلقة بتضمين النفايات الخطرة في صلب العملية الإنمائية في البلدان النامية والحاجة إلى بناء القدرات الوثيقة الصلة بذلك،
    24. L'Organisation accorde une place disproportionnée au maintien de la paix et n'a pas encore fait une place comparable à la crise du développement dans les pays en développement. UN ٢٤ - وأردف قائلا لا يزال يتعين مساواة تركيز المنظمة غير المتناسب على حفظ السلم بالتركيز على أزمة التنمية في البلدان النامية.
    6. Les PME sont devenues des acteurs essentiels du développement, dans les pays en développement comme dans les pays en transition. UN ٦- وقد أصبحت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من القوى الفاعلة اﻷساسية في عملية التنمية في البلدان النامية وكذلك في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Les dons privés représentent une source de plus en plus importante de financement du développement dans les pays en développement. UN 78 - تتزايد أهمية المنح الخاصة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان النامية().
    c) Renforcement des capacités de faire participer les citoyens à la gouvernance, à l'administration publique et à la gestion du développement dans les pays en développement afin d'assurer une prestation de services réactive, transparente et responsable UN (ج) تعزيز القدرة على إشراك المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة وإدارة التنمية في البلدان النامية من أجل تقديم الخدمات بشكل يتسم بالشفافية والمساءلة وحسن الاستجابة
    Évoquant la Conférence internationale sur le financement du développement, dont la réunion était prévue au Mexique, en mars 2002, ils ont vivement engagé la communauté internationale à renforcer la coopération pour le développement en abordant les problèmes internationaux et systémiques relatifs au financement du développement dans les pays en développement et les pays les moins avancés selon une approche intégrée. UN إذ أشاروا إلى المؤتمر الدولي المقبل المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في المكسيك في آذار/مارس 2002، حث القادة المجتمع الدولي على تعزيز التعاون من أجل التنمية وذلك بمعالجة القضايا الدولية والقضايا المتعلقة بالأنظمة فيما يتصل بتمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا بطريقة شمولية.
    c) Renforcement des capacités de faire participer les citoyens à la gouvernance, à l'administration publique et à la gestion du développement dans les pays en développement afin d'assurer une prestation de services réactive, transparente et responsable UN (ج) تعزيز قدرات إشراك المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة وإدارة التنمية في البلدان النامية بهدف تقديم الخدمات بنشاط وشفافية وبروح المسؤولية.
    45. M. FEDORCHENKO (Fédération de Russie) dit que la crise financière de 1997-1998 a aggravé les difficultés en matière de financement du développement dans les pays en développement et les pays à économie en transition, notamment en Russie. UN ٤٦ - السيد فيدورتشينكو )الاتحاد الروسي(: قال إن اﻷزمة المالية التي وقعت في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ عملت على زيادة صعاب تمويل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ومنها روسيا.
    M. Al-Sabah (Koweït) dit que l'élimination de la pauvreté dépend de l'accélération du développement dans les pays en développement et les pays les moins avancés, qui dépend ellemême de la bonne gouvernance au niveau national, de la transparence du système financier mondial et de l'exécution par les pays développés de leurs engagements en matière d'aide au développement. UN 63 - السيد الصباح (الكويت).: قال إن القضاء على الفقر يتوقف على سرعة التنمية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، وهو يتوقف بدوره على الإدارة الرشيدة على المستوى الوطني، والشفافية في النظام المالي العالمي ووفاء البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بالمساعدات الإنمائية.
    b) Maillage des réseaux rassemblant les acteurs soucieux de mettre les TIC au service du développement dans les pays en développement et dans les pays en transition sur le plan économique, ce qui permettra de constituer une base de connaissances qui facilitera le renforcement des compétences en matière de prise de décisions et des UN (ب) إعداد مصفوفة تبين شبكات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة ببعضها توجه إلى الجهات الفاعلة في مجال التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية إنشاء قاعدة معرفية يكون لها تأثير إيجابي تراكمي على وضع السياسات وإيجاد مهارات تحليلية وتطبيقية في شتى قطاعات الاقتصاد والمجتمع
    Conscient des difficultés que soulève l'intégration des déchets dangereux aux processus du développement dans les pays en développement ainsi que de la nécessité de mettre en place les moyens nécessaires, UN وإذ يدرك التحديات أمام تضمين النفايات الخطرة في صلب العملية الإنمائية في البلدان النامية والحاجة إلى بناء القدرات المناسبة لذلك،
    30. M. Alyemany (Yémen), s'exprimant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, déclare que la crise économique mondiale actuelle a annulé beaucoup des avantages du développement dans les pays en développement et menacé de compromettre la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, notamment les OMD. UN 30 - السيد اليماني (اليمن): تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن الأزمة الاقتصادية الحالية قد عكست اتجاه العديد من المكاسب الإنمائية في البلدان النامية وتهدد بتقويض تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more