"du développement de la femme" - Translation from French to Arabic

    • تنمية المرأة
        
    • لتنمية المرأة
        
    Des spécialistes du développement de la femme qui travaillent dans ces districts ont signé des contrats de gestion avec des ONG. UN وقد وقّعت موظفات شؤون تنمية المرأة في هذه المقاطعات عقوداً لإدارة تلك المراكز مع منظمات غير حكومية.
    La décision du Gouvernement indien d'élaborer un plan perspectif national (NPP) pour les femmes a déclenché un foisonnement d'activités sous l'égide du Département du développement de la femme et de l'enfant. UN وأدى قرار حكومة الهند بإعداد خطة منظورات وطنية من أجل المرأة إلى بدء موجة من اﻷنشطة برعاية إدارة تنمية المرأة والطفل.
    Actuellement, le Département du développement de la femme et de l'enfant élabore une politique sur la représentation des femmes dans les médias. UN وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام.
    Son gouvernement a mis en place un Département du développement de la femme et de l'enfant. UN وقد أنشأت حكومتها إدارة لتنمية المرأة والطفل.
    Un conseil national du développement de la femme est chargé de promouvoir l'amélioration de la condition féminine dans tous les domaines. UN وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    En 2005, l'ancien Département du développement de la femme et de l'enfant est devenu un Ministère. UN ففي عام 2005، جرى رفع مستوى إدارة تنمية المرأة والطفل السابقة بحيث أصبحت وزارة.
    Le Département du développement de la femme et de l'enfant a établi un plan d'action de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle à des fins commerciales des femmes et des enfants dans le souci premier de les réinsérer dans la société. UN ووضعت إدارة تنمية المرأة والطفل خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم جنسيا لأغراض تجارية، والهدف الرئيسي من ذلك هو إعادة إدماجهم في المجتمع.
    La Commission nationale de la femme a été créée en vertu d'une loi adoptée par le Parlement et jouit d'un large mandat qui couvre la quasi-totalité des aspects du développement de la femme. UN 37 - وقد أنشئت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة بموجب قانون صادر عن البرلمان ولها ولاية واسعة تغطي جميع جوانب تنمية المرأة.
    Il importe également de noter que les postes clés au sein du Ministère et du Département du développement de la femme sont occupés par des fonctionnaires féminins de rang supérieur. Les postes de secrétaire du Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale et de responsable du Département du développement des femmes sont occupés par des femmes. UN ومما له أهميته الإشارة إلى أن المناصب الرئيسية في وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة تشغلها نساء، بينها منصبا رئاسة أمانة وزارة شؤون المرأة، ورئاسة إدارة تنمية المرأة.
    Le programme de sensibilisation en fait partie et est entrepris par le MCFEPS, par l'intermédiaire des spécialistes du développement de la femme, en coordination avec d'autres ministères et d'autres bureaux d'exécution dans tous les districts. UN وأحدها هو برنامج التوعية الذي تتولاه وزارة شؤون المرأة عن طريق موظفات شؤون تنمية المرأة بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والوكالات المنفذة في كل المقاطعات.
    Le Comité de district sera dirigé par le préfet de district qui en sera le président, le spécialiste du développement de la femme, en tant que secrétaire membre, et les chefs du bureau de l'avocat de l'administration du district, la police du district et d'autres parties prenantes en tant que membres. UN وستكون كل لجنة مقاطعة برئاسة كبير الموظفين الإداريين، وعضوية موظفة شؤون تنمية المرأة كأمينة للجنة، ورئيس مكتب محامي الحكومة بالمقاطعة، ورئيس شرطة المقاطعة، وغيرهم من أصحاب المصلحة كأعضاء.
    89. Le MCFEPS et le Département du développement de la femme ont pris des initiatives en vue d'organiser divers programmes de sensibilisation de l'opinion, en collaboration avec les ONG qui travaillent dans la région. UN 89- وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة زمام المبادرة في تنظيم برامج توعية عامة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    73. Ces efforts ont été rendus plus cohérents et lisibles à travers notamment l'élaboration d'une stratégie en matière d'IEC qui vise à mettre la question du développement de la femme au centre des préoccupations des décideurs et de l'opinons publique tout en veillant à assurer une synergie entre les différents acteurs impliqués dans ce processus. UN 73- وقد أصبحت هذه الجهود أشد اتساقاً ووضوحاً بعد وضع استراتيجية تتعلق بمجال الإعلام والتعليم والاتصال وترمي إلى جعل قضية تنمية المرأة في مركز اهتمامات صناع القرار والرأي العام، مع ضمان التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة المشاركة في هذه العملية.
    b) A organisé, en collaboration avec le Ministère du développement de la femme et de l'enfant et ONU-Femmes, une consultation sur la traite des êtres humains et le VIH/sida, qui s'est tenue le 29 juin 2010; UN (ب) نظّمت، بالتعاون مع وزارة تنمية المرأة والطفل وهيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاورة بخصوص الاتجار بالبشر وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعُقدت المشاورة في 29 حزيران/يونيه 2010؛
    261. Le thème du bien-être social dans le cadre de l'Initiative < < Nous sommes tous jordaniens > > et dans le Programme national, a mis l'accent sur l'importance du développement de la femme rurale, la lutte contre la pauvreté, la réduction des disparités entre les provinces et le renforcement de la participation des femmes aux activités économiques. UN 261- ركز " محور الرفاه الاجتماعي " في " وثيقة كلنا الأردن " و " الأجندة الوطنية " على أهمية تنمية المرأة الريفية ومكافحة الفقر وسد الفجوة بين المحافظات، ودعت إلى زيادة مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي.
    Le soutien devrait être étendu aux pays en développement, tout particulièrement aux moins développés, pour renforcer leur capacité nationale en faveur du développement de la femme. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي أن تقدِّم الأمم المتحدة دعمها للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأقل نمواً، لتعزيز قدرتها الوطنية بالنسبة لتنمية المرأة.
    66. Le nouveau gouvernement a aussi élevé la Division pour la protection et le développement des femmes, qui faisait partie du Ministère de l'action sociale, au rang de Département du développement de la femme et de l'enfant et a transféré celui-ci au Ministère du développement des ressources humaines en même temps que les Départements de l'éducation, de la culture, des sports et de la jeunesse. UN ٦٦ - وقامت أيضا الحكومة الجديدة بتحويل شعبة رعاية المرأة وتنميتها، التي كانت حتى ذلك الحين جزءا من وزارة الرعاية الاجتماعية، إلى إدارة كاملة لتنمية المرأة والطفل ونقلتها إلى وزارة تنمية الموارد البشرية إلى جانب إدارات التعليم والثقافة والرياضة وشؤون الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more