"du développement des pays les moins avancés" - Translation from French to Arabic

    • تنمية أقل البلدان نموا
        
    • التنمية في أقل البلدان نموا
        
    • التنمية في أقل البلدان نمواً
        
    • لتنمية أقل البلدان نمواً
        
    • تنمية أقل البلدان نمواً
        
    • لتنمية أقل البلدان نموا
        
    Les réunions préparatoires ont réaffirmé que la responsabilité principale du développement des pays les moins avancés incombe aux peuples et aux gouvernements. UN وأعادت الاجتماعات التحضيرية التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا تقع على عاتق شعوبها وحكوماتها.
    Dans ces conditions, ces réunions ont été l'occasion de lancer un appel en faveur d'un partenariat mondial renforcé et plus efficace au profit du développement des pays les moins avancés. UN وإزاء هذه الخلفية، دعا الاجتماعان إلى قيام شراكة عالمية من أجل تعزيز وتدعيم تنمية أقل البلدان نموا.
    À cette fin, il est prévu d'organiser une rencontre sur l'investissement au profit du développement des pays les moins avancés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التخطيط لعقد ندوة حول الاستثمار من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    La mobilisation de ressources accrues aux plan national et international aux fins du développement des pays les moins avancés est au cœur de cet engagement. UN أما حشد موارد محلية ودولية أكبر من أجل التنمية في أقل البلدان نموا فهو أمر أساسي لهذا الالتزام.
    La Déclaration et le Programme d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés (PMA) ont mis en avant les principes d'un partenariat mondial renouvelé et renforcé en faveur du développement des pays les moins avancés. UN وطرح إعلان اسطنبول وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً مبادئ تتعلق بتجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية في أقل البلدان نمواً.
    Le Programme d'action de Bruxelles prévoit que les exportations seront le principal moteur du développement des pays les moins avancés. UN ويتوقع برنامج العمل أن تشكِّل الصادرات المحرك الرئيسي لتنمية أقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat a aussi pris part à la réunion du groupe spécial d'experts sur la science et la technologie au service du développement des pays les moins avancés, tenue à New York du 12 au 14 mars 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك اشتركت الأمانة في الاجتماع المخصص لفريق الخبراء المعني بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض تنمية أقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في الفترة من 12 إلى 14 آذار/مارس 2001.
    La Turquie continuera à appuyer pleinement le partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés, désormais renouvelé et renforcé. UN وستواصل تركيا دعمها التام للشراكة العالمية المجددة والمعززة لصالح تنمية أقل البلدان نموا.
    Il fallait donc mettre en place des approches et des mécanismes novateurs pour renforcer les partenariats au service du développement des pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى وضع نُهج وآليات مبتكرة لتعزيز الشراكة من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    Renouvellement et renforcement du partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés UN تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا
    7. Nous affirmons que l'aide publique au développement est une clef du développement des pays les moins avancés. UN 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا.
    La mobilisation des ressources aux fins du développement des pays les moins avancés et le partenariat mondial UN تعبئة الموارد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا
    Renouvellement et renforcement du partenariat mondial en faveur du développement des pays les moins avancés UN تجديد وتعزيز الشراكة العالمية من أجل تنمية أقل البلدان نموا
    7. Nous affirmons que l'aide publique au développement est une clef du développement des pays les moins avancés. UN 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا.
    Le Malawi souscrit fermement à la notion que la responsabilité principale du développement des pays les moins avancés incombe aux pays les moins avancés eux-mêmes. UN تؤيد ملاوي تأييدا قويا فكرة وقوع المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نموا على عاتق هذه البلدان بالذات.
    Le Comité a aussi appris que le Bureau avait continué de collaborer avec une fédération d'organisations de la société civile œuvrant activement en faveur du développement des pays les moins avancés. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن المكتب قد واصل، عن طريق منظمةٍ جامعة لمنظمات المجتمع المدني، إقامة شراكات مع منظمات المجتمع المدني التي تدعم بنشاط تنمية أقل البلدان نموا.
    En effet, la communauté internationale tout entière s'est unanimement accordée sur la nécessité de donner la priorité à la problématique du développement des pays les moins avancés dans les activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. UN والواقع أن المجتمع الدولي برمته قد أعرب باﻹجماع عن اﻷولوية التي يوليها ﻹشكالية تنمية أقل البلدان نموا في اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Des projets sont en cours qui visent à associer cette diaspora à l'accélération du développement des pays les moins avancés. UN ويجري وضع خطط لإشراك ذلك الشتات في تسريع عجلة التنمية في أقل البلدان نموا.
    Nous avons accordé la priorité au financement du développement des pays les moins avancés et continuerons de le faire. UN وقد أعطيت الأولوية، وسيظل الحال على ذلك مستقبلا، لتمويل التنمية في أقل البلدان نموا.
    Je souhaite par contre partager avec l'Assemblée quelques réflexions sur certaines des conditions qui nous semblent essentielles pour permettre une accélération du développement des pays les moins avancés. UN وبدلا من ذلك، سأشاطر الجمعية العامة بعض الأفكار حول بعض الشروط التي نعتقد بأنها أساسية للإسراع بوتيرة التنمية في أقل البلدان نموا.
    La Réunion ministérielle sur le renforcement de la mobilisation de ressources financières aux fins du développement des pays les moins avancés, tenue à Lisbonne les 2 et 3 octobre 2010, était conjointement organisée par le Bureau du Haut- Représentant et le Gouvernement portugais, qui avait généreusement fourni les ressources financières nécessaires pour garantir la participation des pays les moins avancés. UN 24 - وعُقد الاجتماع الوزاري بشأن " تعزيز تعبئة الموارد المالية لتنمية أقل البلدان نموا " في لشبونة بالبرتغال، يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وشارك في تنظيمه مكتب الممثل السامي وحكومة البرتغال التي قدمت بسخاء الموارد المالية اللازمة لكفالة مشاركة أقل البلدان نموا مشاركة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more