"du développement durable et du programme de" - Translation from French to Arabic

    • التنمية المستدامة وخطة
        
    Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 UN الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015
    À plus long terme, cette approche faciliterait aussi l'étude des possibilités de synergies et de liens avec les processus de définition des objectifs du développement durable et du programme de développement des Nations Unies après 2015. UN وعلى المدى الطويل، سيساهم هذا النهج أيضا في تيسير استكشاف أوجه التآزر والصلات مع العمليات المتعلقة بتحديد أهداف التنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    À cette réunion, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > (E/2014/53). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من الأمين العام لكي ينظر فيها أثناء الاجتماع بعنوان " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (E/2014/53).
    a) Note du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 (E/2014/53); UN (أ) مذكرة من الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 (E/2014/53)؛
    Tandis que les objectifs du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 prennent forme, en s'appuyant sur la contribution du COPUOS à la Conférence Rio +20, l'utilité des infrastructures de données spatiales durables et conformes aux normes en vigueur doit être reconnue. UN ومع أخذ أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 شكلها النهائي، بالبناء على مساهمة اللجنة في مؤتمر ريو+20، فإنه ينبغي الاعتراف بفائدة الهياكل الأساسية للبيانات الفضائية المستدامة التي تحركها المعايير.
    Le thème global de la réunion était < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    À cette réunion, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > (E/2013/52). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع مذكرة للأمين العام بعنوان ' ' الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015``(E/2013/52).
    Elle avait pour thème général < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > . UN وكان الموضوع العام للاجتماع هو " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " .
    r) Faire participer les organisations féminines à la conception, l'application et l'évaluation de politiques visant à mettre en œuvre les objectifs, ainsi qu'à l'élaboration du programme des objectifs du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015; UN (ص) ضمان مشاركة المنظمات النسائية في تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية وفي صياغة أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    À cette réunion, le Conseil était saisi d'une note du Secrétaire général intitulée < < Cohérence, coordination et coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015 > > (E/2013/52). UN وكان معروضا على نظر المجلس خلال الاجتماع مذكرة للأمين العام بعنوان " الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 " (E/2013/52).
    Prenant acte de la note du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après2015, UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥()،
    Prenant acte de la note du Secrétaire général sur la cohérence, la coordination et la coopération dans le contexte du financement du développement durable et du programme de développement pour l'après2015, UN وإذ يحيط علما أيضا بمذكرة الأمين العام عن الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تمويل التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥()،
    Les trois institutions ayant leur siège à Rome - la FAO, le PAM et le FIDA - sont résolues à mettre en œuvre le programme commun < < Accélérer les progrès vers l'autonomisation économique des femmes rurales > > , en liaison avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et dans le contexte du développement durable et du programme de développement pour l'après-2015. UN والوكالات الثلاث التي تتخذ من روما مقرا لها - الفاو وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية - ملتزمة بتنفيذ البرنامج المشترك المعني بالإسراع في إحراز التقدم نحو التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، وذلك بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) وفي سياق التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more