"du développement humain au" - Translation from French to Arabic

    • التنمية البشرية في
        
    • التنمية البشرية على
        
    • للتنمية البشرية في
        
    Pris ensemble, ces taux permettent d'expliquer l'insuffisance du développement humain au Népal. UN وتوفر هذه النسب مجتمعة مؤشرات هامة عن سوء حالة التنمية البشرية في نيبال.
    Nous nous rendons compte que le volontariat est susceptible de jouer un rôle clef pour soutenir l'action en faveur du développement humain au Pakistan. UN وندرك أنه يمكن للعمل التطوعي القيام بدور رئيسي في دعم مساعي التنمية البشرية في باكستان.
    L'évolution de l'éducation nationale a favorisé le progrès du développement humain au Soudan au cours des trois dernières décennies. UN 15 - وشكلت اتجاهات التعليم على الصعيد الوطني المحرك لتقدم التنمية البشرية في السودان خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Programme de promotion du développement humain au niveau local en Amérique centrale UN برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى
    Programme de promotion du développement humain au niveau local en Amérique centrale UN برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى
    De plus, la même étude signalait la médiocrité des résultats et la lenteur des progrès obtenus dans plusieurs domaines importants du développement humain au Myanmar. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدراسة ذاتها إلى انخفاض مستويات الإنجاز وبطء التقدم في العديد من المجالات الحرجة للتنمية البشرية في ميانمار.
    L'indicateur du développement humain au Maroc n'est actuellement que de 0,631, c'est-à-dire inférieur à ce qu'il est dans de nombreux pays africains. UN فمؤشر التنمية البشرية في المغرب لا يزيد الآن على 631,0، أي أقل من الكثير من غيره في البلدان الأفريقية.
    Les indicateurs du développement humain au Nigéria sont également pires que ceux enregistrés dans des pays à revenu intermédiaire inférieur comparables. UN كما أنَّ مؤشرات التنمية البشرية في نيجيريا أسوأ من نظيراتها في بلدان الشريحة الدنيا من الدخل المتوسط التي تنتمي إليها نيجيريا.
    Le changement climatique est le problème fondamental pour ce qui est du développement humain au XXIe siècle et il constitue l'une des plus grandes menaces au développement durable en Afrique. UN ويمثل تغير المناخ التحدي الحاسم الذي يواجه التنمية البشرية في القرن الحادي والعشرين وأحد التهديدات الأخطر التي تواجه التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Indicateurs du développement humain au Yémen (1990-2012) UN مؤشر تطور التنمية البشرية في اليمن للفترة (1990-2012)
    Novembre 1993 Consultant national du PNUD : rapport sur les indices sectoriels du développement humain au Gabon UN تشرين الثاني/ نوفمبر 1993 خبير استشاري وطني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. تقرير عن مؤشرات قطاع التنمية البشرية في غابون
    a) Détermine le type d'appui qui doit être offert aux pays de programme pour qu'ils parviennent à atteindre leurs objectifs nationaux de développement, qui visent à accélérer les progrès réalisés sur la voie du développement humain au cours des quatre prochaines années; UN (أ) تحدد التوجه العام لدعم البلدان المستفيدة من البرنامج في تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية المتصلة بهدف التعجيل بإحراز تقدم في مجال التنمية البشرية في غضون السنوات الأربع المقبلة.
    a) Détermine le type d'appui qui doit être offert aux pays de programme pour qu'ils parviennent à atteindre leurs objectifs nationaux de développement, qui visent à accélérer les progrès réalisés sur la voie du développement humain au cours des quatre prochaines années. UN (أ) تحدد التوجه العام لدعم البلدان المستفيدة من البرنامج في تحقيق أهدافها الإنمائية الوطنية المتصلة بهدف التعجيل بإحراز تقدم في مجال التنمية البشرية في غضون السنوات الأربع المقبلة.
    Par exemple, la publication du Rapport sur le développement humain, 1993 a permis de mettre la problématique du développement humain au premier plan des politiques de développement, au niveau tant national qu'international; plusieurs pays ont ensuite mis au point des stratégies nationales de développement humain s'inspirant des messages généraux du Rapport sur le développement humain. UN وعلى سبيل المثال، ساعد المنشور المعنون " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣ " في إبراز تناول اهتمامات التنمية البشرية في إطار السياسة اﻹنمائية على الصعيدين الوطني والدولي بحيث قام العديد من البلدان في وقت لاحق بوضع استراتيجيات للتنمية البشرية انبثقت عن الرسائل العالمية التي يطرحها تقرير التنمية البشرية.
    a) Aider les pays de programme, au nom du principe de l'appropriation du programme par le pays, à atteindre leurs objectifs nationaux de développement, qui visent à accélérer les progrès réalisés sur la voie du développement humain au cours des quatre prochaines années; UN (أ) تدعم البلدان المستفيدة من البرامج، في أطار الملكية الوطنية لهذه البرامج، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية ذات الصلة بهدف التعجيل بإحراز تقدم في مجال التنمية البشرية في غضون السنوات الأربع المقبلة.
    Un autre fonds fiduciaire PNUD/Gouvernement italien a été créé, l'Italie faisant une donation de 2,4 millions de dollars à titre de première contribution pour un programme dans le domaine du développement humain au niveau local. UN وأنشئ أيضا صندوق استئماني مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة إيطاليا، قدمت له إيطاليا منحة قدرها ٤,٢ مليون دولار كمساهمة أولية في برنامج في مجال التنمية البشرية على المستوى المحلي.
    En Inde, le PNUD aide à assurer le suivi du développement humain au niveau des États et des districts. UN 14 - وفي الهند يدعم البرنامج الإنمائي الإبلاغ في مجال التنمية البشرية على صعيدي الولايات والمقاطعات.
    - La stratégie nationale de promotion du développement humain au niveau local au Honduras sera appliquée dans trois zones frontalières qui ont subi l'effet de la présence de réfugiés dans le passé, et du déplacement des populations locales. UN - وفي هندوراس ستطبق الاستراتيجية الوطنية لتعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في ثلاث مناطق حدودية تأثرت بالتواجد السابق للاجئين ونزوح السكان المحليين.
    62. Deuxièmement, la liste des critères supplémentaires pourrait inclure d'autres indicateurs permettant de mesurer les progrès accomplis par les gouvernements pour combler les lacunes touchant divers aspects du développement humain au cours d'une période donnée. UN ٦٢ - ثانيا، يمكن أن توسع قائمة المعايير التكميلية بحيث تشمل مؤشرات إضافية مصممة لقياس التقدم الذي تحرزه الحكومات في معالجة الثغرات القائمة في مختلف أبعاد التنمية البشرية على مدى فترة زمنية.
    Le Rapport de 2010, le vingtième de la série, a analysé les progrès accomplis à l'échelle mondiale dans le domaine du développement humain au cours des 40 dernières années. UN 3 - قدم تقرير عام 2010، وهو التقرير العشرون في السلسلة، تحليلاً للتقدم المحرز في التنمية البشرية على مر السنوات الأربعين الفائتة.
    Depuis 1995, on publie chaque année sous l'égide du PNUD et avec le soutien financier du Gouvernement japonais un rapport national sur le développement humain qui a pour but de donner une idée de l'état actuel du développement humain au Tadjikistan et des conditions nécessaires à la mise en valeur des ressources humaines du pays. UN ومنذ عام 1995، يتم سنويا تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبدعم مالي من الحكومة اليابانية، نشر تقرير وطني عن التنمية البشرية بهدف إعطاء فكرة عن الحالة الراهنة للتنمية البشرية في طاجيكستان، والشروط اللازمة لتنمية الموارد البشرية للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more