"du développement international et" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الدولية
        
    • بالتنمية الدولية
        
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne ont alloué des montants importants au titre de l'aide au développement, pour des projets d'infrastructure. UN ورصد كل من إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي موارد مالية هامة للتنمية خصصت لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne financent la majeure partie des dépenses d'équipement. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne ont également mis des fonds à disposition pour remettre en état certains grands axes routiers de Sainte-Hélène. UN وثمة أيضا أموال متاحة من إدارة التنمية الدولية ومن الاتحاد الأوروبي لإصلاح بعض الطرقات الرئيسية في أنحاء سانت هيلانة.
    Le Ministère du développement international et le gouvernement du territoire se sont penchés ensemble sur divers aspects de la gouvernance et du développement économique de Pitcairn. UN وعمل كل من وزارة التنمية الدولية وحكومة الإقليم معاً بشأن مختلف جوانب الحوكمة والتنمية الاقتصادية في بيتكيرن.
    À Londres, l'occasion lui a été donnée de prendre la parole à la Chambre des communes devant la Commission parlementaire du développement international et devant le British-Angola Forum au Royal Institute of International Affairs. UN وفي أثناء وجوده في لندن، أتيحت له أيضا فرصة المثول أمام لجنة مجلس العموم المختارة المعنية بالتنمية الدولية وفرصة مخاطبة المنتدى البريطاني الأنغولي في المعهد الملكي للشؤون الدولية.
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne ont alloué des montants importants au titre de l'aide au développement, pour des projets d'infrastructure. UN وخصص كل من وزارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي مبالغ كبيرة من الأموال الإنمائية لمشاريع تتعلق بالهياكل الأساسية.
    Le Ministère du développement international et l'Union européenne financent la majeure partie des dépenses d'équipement. UN وتمول معظم الاستثمارات الرأسمالية في الإقليم من خلال إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي.
    D'importantes subventions au titre du développement ont été accordées à des projets d'infrastructure par le Département du développement international et par l'Union européenne. UN وقد خصصت إدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي تمويلات إنمائية هامة لمشاريع الهياكل الأساسية.
    Le Ministère britannique du développement international et le Gouvernement de Pitcairn mettent actuellement la dernière main à un plan de développement stratégique quinquennal pour l'île. UN وتعمل حاليا وزارة التنمية الدولية وحكومة الإقليم على وضع المراحل النهائية لخطة استراتيجية خمسية لتنمية الجزيرة.
    Des experts évalueront leurs dossiers pour le compte du Ministère du développement international et du Gouvernement sainte-hélénien. UN وكلفت وزارة التنمية الدولية وحكومة سانت هيلانة استشاريين بإجراء تقييم لهذه البيانات.
    D'importantes subventions au titre du développement ont été accordées à des projets d'infrastructure par le Département du développement international et par l'Union européenne. UN وخصصت إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي اعتمادات كبيرة من أجل التنمية لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية.
    Des montants importants ont été alloués au titre de l'aide au développement, pour des projets d'infrastructure, par le Département du développement international et l'Union européenne. UN ورصد كل من إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي موارد مالية هامة للتنمية خصصت لمشاريع الهياكل الأساسية.
    D'importantes subventions au titre du développement ont été accordées à des projets d'infrastructure par le Département du développement international et par l'Union européenne. UN ورصد كل من إدارة التنمية الدولية والاتحاد الأوروبي موارد مالية هامة للتنمية خصصت لمشاريع البنية التحتية.
    Parmi ces derniers a paru dans le numéro 3 de 1999 un article de Hilde Johnson, Ministre norvégienne du développement international et des droits de l'homme, sur le lien entre le développement international et le respect des droits de l'homme. UN ومن ضمن هـذه المقالات، مقالة صدرت في العدد 3، في عام 1999، بقلم هيلد جونسون، وزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان في النرويج، تناولت الصلة بين التنمية الدولية واحترام حقوق الإنسان.
    C'est là, en fait, le fondement de la stratégie humanitaire norvégienne, présentée au début de l'année par le Ministre du développement international et des droits de l'homme. UN وهذا، في الحقيقة، هو صلب الاستراتيجية اﻹنسانية النرويجية، التي قدمها وزير التنمية الدولية وحقوق اﻹنسان في وقت مبكر من هذه السنة.
    Des déclarations sont également faites par le Ministre des affaires étrangères de l’Ukraine, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, le Ministre des affaires étrangères de l’Australie, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale du Malawi et le Ministre du développement international et des droits de l’homme de la Norvège. UN وأدلى ببيانات أيضا وزير خارجية أوكرانيا، ونائب رئيس الوزراء ووزير خارجية اليمن، ووزير خارجية استراليا، ووزير الخارجية والتعاون الدولي في ملاوي، ووزير التنمية الدولية وحقوق اﻹنسان في النرويج.
    Sont également intervenus le Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine, le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Yémen, le Ministre des affaires étrangères de l'Australie, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Malawi et le Ministre chargé du développement international et des droits de l'homme de la Norvège. UN وأدلى ببيانات أيضا وزير خارجية أوكرانيا ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في اليمن، ووزير خارجية استراليا ووزير الخارجية والتعاون الدولي في ملاوي، ووزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان في النرويج.
    Il est louable que l'initiative japonaise ne se limite pas à l'Afrique, mais comprenne également une nouvelle stratégie de développement en réponse au climat actuel du développement international, et soit le moteur d'un effort mondial concerté. UN ومن الجدير بالثناء حقا أن هذه المبادرة لا تقتصر على أفريقيا، ولكنها تشمل أيضا تطوير استراتيجية إنمائية جديدة تستجيب لمناخ التنمية الدولية الراهن، وتوفر قوة حافزة لمجهود عالمي متضافر.
    Le plus urgent, au stade où en sont les choses, c'est la manifestation d'une volonté politique en vue d'une action internationale efficace en faveur du développement international et de l'environnement. UN وأكثر ما نحتاج إليه في المرحلة الراهنة هو إظهار اﻹرادة السياسية لتقديم استجابة دولية فعالة لتحسين التنمية الدولية والبيئة العالمية.
    Sa délégation poursuivra son engagement de longue date en faveur du développement international et - ce qui constitue un objectif majeur de sa politique étrangère - continuera d'aider les pays à parvenir à une croissance économique durable. UN وأكد أن وفده سيواصل التزامه البعيد العهد بالتنمية الدولية بوصفها من الأهداف الرئيسية لسياسته الخارجية وسيستمر في مساعدة الأمم على تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    134. Le Gouvernement s'est engagé depuis longtemps en faveur du développement international et continue dans cette voie. UN 134- تواصل الحكومة التزامها منذ عهد بعيد بالتنمية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more