71 réunions ont été tenues avec les directeurs des établissements pénitentiaires du Darfour-Nord; 63 avec ceux du Darfour-Sud et 70 avec ceux du Darfour-Ouest. | UN | عقد 71 اجتماعا مع مديري مؤسسات السجون في شمال دارفور و 63 اجتماعا في جنوب دارفور و 70 اجتماعا في غرب دارفور. |
Séminaire a été organisé pour 25 responsables de la coordination pour l'égalité des sexes, représentant neuf ministères d'exécution du Darfour-Sud. | UN | حلقة دراسية عُقدت لـ 25 من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية يمثلون 9 وزارات تنفيذية في جنوب دارفور |
Les autorités du Darfour-Sud affirment que les < < activités de protection > > constituent une ingérence politique malvenue. | UN | وتدعي السلطات في جنوب دارفور بأن " أنشطة الحماية " تشكل تدخلا سياسيا غير ملائم. |
Par contre, les opérations humanitaires ont parfois été suspendues ou réduites à cause de l'insécurité qui règne dans certains endroits du Darfour-Sud. | UN | إلا أن انعدام الأمن في أجزاء من جنوب دارفور تسبب في تعليق أو تقليص العمليات الإنسانية في بعض المناطق. |
On trouve principalement les Rizeigat dans la partie méridionale du Darfour-Sud. | UN | وتوجد الرزيقات أساسا في الأجزاء الجنوبية من جنوب دارفور. |
Il est également prévu de créer un sous- forum dans l'État du Darfour-Sud. | UN | وهناك خطط جارية لإنشاء منتدى فرعي في ولاية جنوب دارفور. |
Ce déploiement a contribué à rétablir la stabilité dans cette région du Darfour-Sud qui était en proie au chaos et a permis à plus de 2 000 habitants de revenir dans leur village sévèrement endommagé pour entreprendre la tâche ardue de la reconstruction. | UN | وأدى نشر القوة إلى استعادة الاستقرار إلى منطقة كانت تُعَد مضطربة للغاية في جنوب دارفور فمكنت أكثر من 000 2 من السكان العودة إلى قرية أصيبت بأضرار بالغة كي يشرعوا في عملية شاقة لإعادة بنائها. |
Un chef nomade du Darfour-Sud aurait signalé le vol de 2 500 chameaux à la tribu des Mahaliyat. | UN | وأفاد أحد وجهاء البدو في جنوب دارفور عن سرقة ما يزيد على 500 2 رأس من الإبل من قبيلة معالية. |
Les activités d'aide humanitaire du Darfour-Sud s'en sont trouvées sensiblement réduites. | UN | وقد أسفر ذلك عن تقليص أنشطة المعونة الإنسانية بصورة كبيرة في جنوب دارفور. |
Les milices organisées associées à diverses tribus du Darfour-Sud ont délibérément pris pour cibles des civils et pillé des biens leur appartenant au cours de ces attaques. | UN | وتعمدت مليشيات منتظمة مرتبطة بقبائل مختلفة في جنوب دارفور استهداف المدنيين وسلبت ممتلكاتهم خلال هجماتها. |
:: Constat général préalable à un programme de lutte antimines dans 752 villages du Darfour-Sud | UN | :: تقييم عام للأعمال المتعلقة بالألغام في 752 من البلدات في جنوب دارفور |
:: Ces offensives constituent des violations de l'Accord de cessez-le-feu de N'Djamena et compromettent la stabilité du Darfour-Sud; | UN | :: وتشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور. |
La Commission des droits de l'homme de l'État du Darfour-Sud a été mise sur pied. | UN | وأنشئت اللجنة الحكومية لحقوق الإنسان في جنوب دارفور. |
Constat général préalable à un programme de lutte antimines dans 752 villages du Darfour-Sud | UN | تقييم عام للأعمال المتعلقة بالألغام في 752 من القرى في جنوب دارفور |
Aucun des trois États du Darfour n'a été épargné par la violence et l'insécurité, mais le Djebel Marra, le Djebel Moon et plusieurs régions du Darfour-Sud ont été les plus touchées. | UN | ولم تنج أي من ولايات دارفور الثلاث من العنف، وتأثرت به بوجه خاص مناطق جبل مرة وجبل مون وعدة أجزاء من جنوب دارفور. |
La présence d'autres groupes armés, qui entretiennent des allégeances à la fois envers les Forces armées soudanaises et envers la SPLA, et la proximité du Darfour-Sud rendent cette zone instable. | UN | ومن العوامل التي تفضي إلى زعزعة الاستقرار في هذه المنطقة وجود مجموعات مسلحة أخرى تدين بالولاء لكل من القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان، إضافة إلى قربها من جنوب دارفور. |
Durant la saison des cultures, les éleveurs, qui sont principalement issus de tribus arabes, conduisent leur bétail du Darfour-Sud vers le nord. | UN | وخلال ذلك الموسم الذي تجري فيه العمليات الزراعية، يتحرك الرعاة، ومعظمهم من القبائل العربية، بماشيتهم من جنوب دارفور نحو الشمال. |
Le Plan d'opérations pour le Darfour-Sud et le Bahr el Ghazal septentrional prévoit le retour de 8 000 personnes déplacées du Darfour-Sud. | UN | ووفقا للخطة التنفيذية لجنوب دارفور - شمال بحر الغزال، يتوقع عودة 000 8 نازح من جنوب دارفور. |
Des actions de réconciliation ont été menées au sein des tribus du Darfour-Sud | UN | تم عقد عدد من المصالحات القبلية في ولاية جنوب دارفور |
Des programmes de formation sur les droits des personnes handicapées ont été menés par la Commission des droits de l'homme du Darfour-Sud. | UN | ونُظمت برامج تدريبية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للجنة حقوق الإنسان لجنوب دارفور. |
Les Misseriya et les Nawaiba - deux tribus < < arabes > > nomades - se disputent des pâturages fertiles où l'eau est abondante, le long de la frontière du Darfour-Sud et du Darfour-Ouest. | UN | ويقتتل المسيرية والنوايبة - وكلاهما من القبائل " العربية " البدوية - على الأراضي الخصبة التي تتوافر فيها المراعي وكميات كبيرة من المياه، على امتداد حدود ولايتي جنوب وغرب دارفور. |
À la suite d'une réunion tenue le même jour entre la famille et le Wali (Gouverneur) du Darfour-Sud, celui-ci a demandé au Procureur de la République d'engager des poursuites pénales contre le NISS. | UN | وعقب اجتماع بين الأسرة ووالي جنوب دارفور في اليوم نفسه، أوعز الوالي إلى المدعي العام إقامة دعوى جنائية ضد أجهزة الاستخبارات والأمن الوطنية. |
création du Comité des sages du Darfour-Sud | UN | بتشكيل لجنة حكماء بولاية جنوب دارفور |
C'est ainsi que les membres de la faction Minni Minnawi ont remporté deux sièges, l'un à l'Assemblée nationale et l'autre à l'Assemblée législative de l'État du Darfour-Sud. | UN | وبهذه الطريقة، فاز أعضاء فصيل ميني ميناوي بمقعدين في الانتخابات، أحدهما في المجلس الوطني والآخر في المجلس التشريعي لولاية جنوب دارفور. |
Après cet incident, le Wali du Darfour-Sud a chargé un comité spécial de mener des enquêtes. | UN | وفي أعقاب الحادث، شكل والي دارفور الجنوبية لجنة تحقيق خاصة. |
Le Gouvernement a aussi interdit au personnel du Conseil de se rendre à Kalma ainsi que dans d'autres parties du Darfour-Sud où le Conseil a des opérations en cours. | UN | ومنعت الحكومة أيضا وصول موظفي المجلس إلى مخيم كلمة وكذلك إلى أجزاء أخرى من جنوبي دارفور يقومون فيها بأنشطة. |