Suppression de 1 poste de spécialiste du DDR consécutive au transfert à la MINUAD des opérations de la Mission au Darfour | UN | أُلغيت وظيفة موظف لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج نظرا لنقل العمليات في دارفور إلى العملية المختلطة |
Consultations autour des préparatifs du DDR | UN | المشاورات الجارية بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والأعمال التحضيرية لها |
Le Président Gbagbo s'est adressé à la nation le 12 octobre 2004 pour rendre compte de la mise en œuvre de l'Accord d'Accra III, en particulier de l'échéance imminente du lancement du DDR. | UN | 11 - وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وجَّه الرئيس غباغبو خطابا إلى الأمة بشأن حالة تنفيذ اتفاق أكرا الثالث، لا سيما ما يتعلق منه بقرب موعد بدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Cette rencontre répondrait aux préoccupations des protagonistes militaires et définirait les questions susceptibles de créer un environnement politique favorable pour le lancement effectif du DDR. | UN | وهو اجتماع سيستجيب لشواغل الفرقاء العسكريين وسيحدد المسائل التي ستفضي إلى تهيئة بيئة سياسية مواتية للشروع بصورة فعلية في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Un centre opérationnel de la cellule de mise en œuvre intégré du DDR a été créé au Centre de commandement intégré à Yamoussoukro; il est chargé d'appuyer au jour le jour les opérations du Centre. | UN | وقد أنشئ مركز عمليات للخلية المعنية بالتنفيذ المتكامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مقر مركز القيادة المتكامل في ياموسوكرو وأسندت إليه مهمة تقديم دعم مستمر لعمليات مركز القيادة المتكامل. |
On estimait que le commencement du DDR relancerait les efforts de mobilisation des ressources, notamment en ce qui concerne le prêt de la Banque mondiale pour les phases suivantes. | UN | ويسود شعور بأن البدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج سيعزز الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد، بما في ذلك قرض من البنك الدولي لتمويل المراحل الباقية. |
Les Forces nouvelles ont accueilli la résolution du Conseil de sécurité avec satisfaction mais rappelé leur position bien connue, à savoir que les réformes législatives sont une condition préalable du déclenchement du DDR. III. Évolution du processus de paix | UN | وقد رحبت القوات الجديدة بقرار مجلس الأمن، لكنها كررت التأكيد على شروطها المسبقة المعهودة بشأن إجراء إصلاحات تشريعية قبل البدء بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: Organisation de réunions quotidiennes de coordination entre la Cellule d'appui intégré pour la mise en œuvre du programme de DDR et le Centre de commandement intégré dans le cadre du suivi du DDR ainsi que du désarmement et de la dissolution des milices | UN | :: تنظيم اجتماعات تنسيقية يومية بين الخلية المعنية بالتنفيذ المتكامل لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومركز القيادة المتكاملة لتنفيذ ورصد عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها |
Le 6 avril 2012, le Chef de l'État a constitué un groupe de travail sur la réforme du secteur de la sécurité, comprenant un sous-comité chargé du DDR. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل 2012، أنشأ الرئيس الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني، ويشمل لجنة فرعية مسؤولة عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
L'ONUCI, qui a toujours prôné une mise en œuvre rapide, transparente et sans exclusive du DDR, a privilégié des actions qui visaient à combler les lacunes constatées dans le domaine de la politique de sécurité et à renforcer les capacités des partenaires nationaux. | UN | واستمرت عملية الأمم المتحدة في الدعوة إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على وجه السرعة وبطريقة شفافة وشاملة للجميع، وركزت العملية على الأنشطة الرامية إلى المساعدة في سد الفجوة القائمة في السياسات في هذا المجال، وعلى بناء قدرات الشركاء الوطنيين. |
Nous poursuivrons nos efforts en vue d'appuyer des négociations directes entre les dirigeants du gouvernement de transition et les commandants régionaux, de mettre en œuvre des programmes d'incitations destinés aux commandants et d'encourager des programmes de réinsertion, afin de maintenir la dynamique du DDR au-delà des élections présidentielles. | UN | وسنواصل بذل جهودنا لدعم المفاوضات المباشرة بين زعماء الحكومة الانتقالية والقادة الإقليميين، وتنفيذ برامج حوافز القادة وتعزيز برامج إعادة الإدماج ليمكن الحفاظ على زخم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج حتى بعد الانتخابات الرئاسية. |
Le Conseil exhorte les Forces nouvelles à coopérer pleinement avec la CNDDR en vue de faciliter le commencement du DDR le plus tôt possible; | UN | ويحث المجلس " القوات الجديدة " على التعاون الكامل مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بغرض تيسير انطلاق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أقرب وقت ممكن؛ |
En outre, une cellule de soutien intégré pour l'application du DDR sera installée à Yamoussoukro au même endroit que la cellule de planification du centre de commandement intégré du DDR. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تشترك خلية متكاملة لدعم تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في نفس الموقع مع خلية التخطيط لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التابعة لمركز القيادة المتكاملة في ياموسوكرو. |
À cette fin, les participants ont décidé de créer un comité de surveillance du DDR composé, notamment, de représentants des forces impartiales, des chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, et de la primature. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قرر المشاركون إنشاء لجنة لمراقبة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتألف، بصفة خاصة، من ممثلي القوات المحايدة، ورؤساء أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ومن مكتب رئيس الوزراء. |
L'ONUCI avait une cellule chargée de surveiller le respect de l'embargo jusqu'à la fin de 2005, mais celle-ci a fusionné en 2006 avec une cellule DDR chargée de cette même tâche, transformant la surveillance du respect de l'embargo en subdivision du DDR, avec un personnel réduit à sa plus simple expression. | UN | فحتى أواخر عام 2005، أبقت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على خلية للحظر، إلا أنها أُدمجت في خلية مشتركة معنية بالحظر ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج عام 2006، وأصبح رصد الحظر مجموعة فرعية من عمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعدد قليل جدا من الموظفين. |
c) L'arrêt du démantèlement des milices et la suspension du DDR depuis le 8 août 2006 avec l'interruption du dialogue militaire; | UN | (ج) وقف عملية تفكيك المليشيات وتعليق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج منذ 8 آب/أغسطس 2006 بسبب انقطاع الحوار العسكري؛ |
La MINUSS et le PNUD ont aidé la Commission nationale de DDR à élaborer le cadre stratégique et opérationnel du DDR, et collaborent avec le Gouvernement à parachever le plan opérationnel et à déterminer le concours attendu des donateurs internationaux et de la Mission. | UN | 68 - وقدمت البعثة والبرنامج الإنمائي المساعدة إلى المفوضية على وضع إطار استراتيجي وتشغيلي لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. وتعمل البعثة والبرنامج الإنمائي حاليا مع الحكومة على وضع الصيغة النهائية لخطة التنفيذ والدعم المطلوب من الجهات المانحة الدولية والبعثة. |
- Le Plan conjoint des opérations du DDR (PCO) signé le 9 janvier 2004 et actualisé lors du séminaire sur le désarmement organisé du 2 au 6 mai 2005 à Yamoussoukro sous l'égide de la médiation sud-africaine; | UN | - الخطة المشتركة لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الموقعة في 9 كانون الثاني/يناير 2004 والمستكملة خلال الحلقة الدراسية المتعلقة بنـزع السلاح التي نظمت بياموسوكرو في الفترة من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005، برعاية الوسيط الجنوب أفريقي؛ |
Le groupe de travail avait jusqu'au 31 juillet 2012 pour élaborer une politique nationale et un plan d'action dans le domaine du DDR. | UN | ومُنح الفريق العامل مهلة حتى 31 تموز/يوليه 2012 كي يضع سياسة عامة وخطة عمل وطنيتين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Président avait déclaré qu'il souhaiterait rencontrer toutes les parties en présence pour parler d'un plan réaliste après la rencontre de Yamoussoukro entre la CNDDR et les représentants des FAFN et des FANCI concernant la préparation du DDR. | UN | وكان الرئيس أعرب عن أمله في لقاء جميع الأطراف لمناقشة خطة واقعية بعد انعقاد اجتماع ياموسوكرو بين اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وممثلي القوات المسلحة للقوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بشأن الأعمال التحضيرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |