"du dernier rapport du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • التقرير الأخير للأمين
        
    • آخر تقرير للأمين
        
    • بالتقرير الأخير للأمين
        
    • التقرير السابق للأمين
        
    • لأحدث تقرير للأمين
        
    • بآخر تقرير قدمه الأمين
        
    • بآخر تقرير للأمين
        
    • التقرير الأخير الذي قدمه الأمين
        
    • آخر تقرير قدمه الأمين
        
    • أحدث تقرير للأمين
        
    Lors de l'examen du dernier rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif s'est fait remettre des informations sur les conditions de ces prêts. UN ٢٩ - وخلال مداولات اللجنة الاستشارية بشأن التقرير الأخير للأمين العام، جرى تزويدها، بناء على طلبها، بمعلومات تتعلق بأحكام وشروط تلك القروض.
    La première partie du présent rapport offre un aperçu de l'état d'avancement du projet en question et des progrès accomplis depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général. UN والجزء الأول من هذا التقرير يبين بإيجاز الحالة الراهنة للمشروع والتقدم الذي أحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général sur la question, la Mongolie a poursuivi ses activités de sensibilisation à sa politique d'absence d'armes nucléaires et continué d'en élargir le soutien sur le plan international. UN منذ تقديم آخر تقرير للأمين العام عن الموضوع، واصلت منغوليا أيضا التوعية بسياسة الخلو من الأسلحة النووية وتوسيع نطاق الدعم لها على الصعيد الدولي.
    Le présent rapport fournit des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur la question. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Prenant également note du dernier rapport du Secrétaire général des Nations Unies, intitulé < < Plus de liberté : vers le développement, la sécurité et les droits humains pur tous > > , du 21 mars 2005, tout en regrettant que ce rapport fasse, dans une très large mesure, l'impasse sur les points de vue de la majorité des États membres, y compris l'OCI, UN وإذ يأخذ علما بالتقرير الأخير للأمين العام للأمم المتحدة بعنوان " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، وإذ يعرب عن أسفه لأن التقرير قد تجاهل إلى حد كبير آراء أغلبية الدول الأعضاء ومن بينها منظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Prenant note du dernier rapport du Secrétaire général à ce sujet (A/58/377), elle estime que les propositions qui y sont formulées devraient constituer le point de départ du débat sur la question. UN وفي إطار الإحاطة علما بالتقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن (A/58/377)، يرى الوفد أن المقترحات المذكورة في هذا التقرير قد تشكل نقطة بداية لإجراء المناقشة اللازمة في هذا الصدد.
    Une étape importante a été franchie depuis la publication, en juillet 2012, du dernier rapport du Secrétaire général (A/67/166). UN 2 - تحقق إنجاز كبير منذ التقرير السابق للأمين العام الصادر في تموز/يوليه 2012 (A/67/166).
    Il était saisi du dernier rapport du Secrétaire général sur la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) (S/2009/102). UN وكان معروضا على المجلس التقرير الأخير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (S/2009/102).
    Le présent rapport fournit des informations mises à jour sur l'état d'avancement des travaux de construction de nouvelles installations de conférence au Centre international de Vienne et les progrès accomplis depuis la parution du dernier rapport du Secrétaire général. UN 2 - ويقدم هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي وعن التقدم المحرز حتى الآن منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui énonce la position du Gouvernement syrien au sujet du dernier rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 1701 (2006) du Conseil de sécurité (S/2012/837). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل طيه رسالة (انظر المرفق) توضح موقف حكومة الجمهورية العربية السورية بشأن التقرير الأخير للأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701 (2006) (S/2012/837).
    Le présent rapport est soumis afin de fournir des informations sur les progrès accomplis dans la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne depuis la parution du dernier rapport du Secrétaire général (A/61/166). UN وقد قُدم التقرير الحالي لتوفير معلومات بشأن التقدم المحرز نحو تشييد مرافق إضافية للاجتماعات في مركز فيينا الدولي منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام (A/61/166).
    < < Le Conseil de sécurité rappelle ses déclarations antérieures sur la Guinée-Bissau et prend note du dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix dans ce pays (BANUGBIS) (S/2008/628). UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويلاحظ التقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد (S/2008/628).
    réunion a fait le point de l'évolution de la situation politique, militaire et économique, ainsi que de la situation au regard des droits de l'homme, depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général (S/2000/205). UN وقد استعرضت الجلسة التطورات السياسية والعسكرية والاقتصادية، وحالة حقوق الإنسان منذ آخر تقرير للأمين العام (S/2000/205).
    Cette réunion a fait le point de l'évolution de la situation politique, militaire et économique, ainsi que de la situa-tion au regard des droits de l'homme, depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général (S/2000/205). UN وقد استعرضت الجلسة التطورات السياسية والعسكرية والاقتصادية، وحالة حقوق الإنسان منذ آخر تقرير للأمين العام (S/2000/205).
    Il était saisi du dernier rapport du Secrétaire général sur la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) (S/2008/266). UN وكان معروضا على المجلس آخر تقرير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (S/2008/266).
    < < Le Conseil de sécurité rappelle ses déclarations antérieures sur la Guinée-Bissau et prend acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    < < Le Conseil de sécurité rappelle ses précédentes déclarations concernant la Guinée-Bissau et prend acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. UN " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو().
    L'Autriche se félicite du dernier rapport du Secrétaire général (S/2010/85) sur la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) qui présente, entre autres, les conclusions et les recommandations de la mission d'évaluation technique qui s'est rendue au Timor-Leste le mois dernier. UN وترحب النمسا بالتقرير الأخير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (S/2010/85)، الذي تضمن استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم الفني التي زارت تيمور - ليشتي في الشهر الماضي.
    Il décrit les principales activités menées dans le cadre de la Convention depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire exécutif à l'Assemblée générale. UN ويقدم التقرير وصفا للأنشطة الرئيسية التي اضطلع بها في إطار الاتفاقية خلال الفترة التي انقضت منذ تقديم التقرير السابق للأمين التنفيذي إلى الجمعية العامة.
    Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général, des enquêtes sur les incidences des mines ont été menées à bien en Afghanistan, en Angola, au Burundi, en Mauritanie et au Sénégal, et des enquêtes visant la réduction des risques ont été lancées en Bosnie-Herzégovine, en Guinée-Bissau, en Iraq, en Jordanie, au Malawi, en Somalie, au Soudan, au Tchad et au Yémen. UN 45 - ومنذ تقديم التقرير السابق للأمين العام، استكملت دراسات استقصائية لأثر الألغام الأرضية في أفغانستان وأنغولا وبوروندي والسنغال وموريتانيا، وتجري دراسات استقصائية لدعم التخفيف من المخاطر في الأردن، والبوسنة والهرسك، وتشاد، والسودان، والصومال، والعراق، وغينيا - بيساو، وملاوي، واليمن.
    Avant de terminer, je voudrais revenir aux principales conclusions du dernier rapport du Secrétaire général sur Haïti, où il constate que, en dépit des difficultés, nous avons l'occasion d'accomplir des progrès en consolidant la stabilité en Haïti. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أعود إلى الاستنتاجات الرئيسية لأحدث تقرير للأمين العام عن هايتي، حيث يلاحظ التقرير أنه، بالرغم من الصعوبات، لدينا فرصة لإحراز التقدم نحو تدعيم الاستقرار في هايتي.
    1. Prend note avec satisfaction du dernier rapport du Secrétaire général; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بآخر تقرير قدمه الأمين العام()؛
    Nous nous félicitons du dernier rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre de la résolution 55/179 de l'Assemblée générale. UN ونرحب بآخر تقرير للأمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/179.
    Prend également note avec satisfaction du dernier rapport du Secrétaire général sur les faits nouveaux, les difficultés et les bonnes pratiques concernant les droits de l'homme dans l'administration de la justice, dans lequel il analyse le dispositif juridique et institutionnel international de protection de toutes les personnes privées de liberté; UN 2- يلاحظ مع التقدير أيضاً التقرير الأخير الذي قدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى مجلس حقوق الإنسان عن آخر المستجدات والتحديات والممارسات السليمة فيما يتعلق بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل الذي يتضمن تحليلاً للإطار القانوني والمؤسسي الدولي لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم()؛
    Depuis la présentation du dernier rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, l'objectif de la parité a été réalisé dans deux nouveaux départements et bureaux comptant un effectif d'au moins 20 personnes : le Département de l'information et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN ومنذ آخر تقرير قدمه الأمين العام للجمعية العامة، تم تحقيق هدف إقامة توازن بين الجنسين في إدارتين ومكتبين إضافيين بانضمام 20 موظفا أو أكثر: إدارة شؤون الإعلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Il était saisi du dernier rapport du Secrétaire général sur les activités de la MANUI (S/2007/126). UN وكان معروضا على المجلس أحدث تقرير للأمين العام بشأن البعثة (S/2007/126).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more