"du deuxième paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • الفقرة الثانية
        
    • بالفقرة الثانية
        
    • فقرة ثانية
        
    En vertu du deuxième paragraphe de cet article, les femmes disposent de privilèges spéciaux durant leur grossesse. UN وبموجب الفقرة الثانية من هذه المادة، تتمتع المرأة بمزايا خاصة أثناء الحمل.
    :: L'application du deuxième paragraphe de l'article 5 conjointement avec l'article 2; UN :: عند تطبيق الفقرة الثانية من الجزء الخامس مقترنة بالجزء الثاني؛
    Lire comme suit la première phrase du deuxième paragraphe : UN ينبغي أن يكون نص الجملة الأولى من الفقرة الثانية كالتالي:
    En vertu du deuxième paragraphe de l'article 219, la durée maximale de la peine d'emprisonnement est plus élevée si l'acte commis a pour conséquence de porter gravement atteinte à l'intégrité physique ou à la santé ou d'entraîner la mort. UN وتشدد الفقرة الثانية من البند 219 العقوبة القصوى إذا كان للعنف عواقب مثل الضرر البالغ أو الوفاة.
    Je tiens à vous confirmer qu'en application du deuxième paragraphe de cette lettre, le Secrétariat fera le nécessaire pour assurer le transfert des deux accusés vers les Pays-Bas. UN وأود التأكيد على أنه عملا بالفقرة الثانية من تلك الرسالة، ستشرع اﻷمانة العامة في اتخاذ اﻹجراءات اللازمة للقيام بنقل المتهمين إلى هولندا.
    Forcé de faire un choix, M. Schöfisch opterait néanmoins pour la solution du deuxième paragraphe, mais l'adjonction d'une nouvelle note indiquant que le législateur national a tout loisir de modifier la liste offre la solution parfaite. UN وإذا كان عليه أن يختار فإنه سيختار إضافة فقرة ثانية رغم أن إضافة حاشية تنص على حرية السلطات التشريعية الوطنية في تعديل القائمة من شأنه أن يقدّم الحل الأمثل.
    Il a le droit d'obtenir, dès qu'il en fera la demande, sa mise en liberté provisoire sous caution, conformément au paragraphe I de l'article 20 de la Constitution et du deuxième paragraphe de l'article 135 du Code de procédure pénale; UN الإفراج مؤقتاً عنه بكفالة، فور طلبه ذلك، وفقاً لما هو منصوص عليه في الجزء أولاً من المادة 20 من الدستور ولأحكام الفقرة الثانية من المادة 135 من قانون الإجراءات الجنائية؛
    du deuxième paragraphe au cinquième paragraphe sous le titre " Discussion thématique " , l'apercu doit se lire comme suit : UN يصبح نص الفقرات من الفقرة الثانية إلى الخامسة التي ترد تحت " مناقشة عامة " كما يلي:
    En conséquence, sa délégation exprime les plus grandes réserves au sujet du deuxième paragraphe de la page 5 du résumé du Président qui contient des références inacceptables aux résolutions du Conseil de sécurité concernant l'Iraq. UN وفي هذا الصدد، يود وفده أن يعرب عن أقصى درجات التحفظ بشأن الفقرة الثانية الواردة في الصفحة 5 من موجز الرئيس لما تتضمنه من إشارات غير مقبولة إلى قرارات مجلس الأمن بشأن العراق.
    Substituer au texte du deuxième paragraphe de la lettre : UN 2 - يستعاض عن الفقرة الثانية من الرسالة بما يلي:
    La personne placée en détention en vertu des dispositions du deuxième paragraphe du présent Code doit être remise en liberté lorsque la demande d'extradition la concernant n'a pas été reçue dans les délais prévus par la législation turkmène. UN ويجب إخلاء سبيل الشخص الذي يودع في الحجز بموجب الفقرة الثانية من هذه المادة في حالة عدم ورود طلب التسليم في غضون الفترة الزمنية المنصوص عليها في قوانين تركمانستان.
    L'alinéa 1 du deuxième paragraphe de l'article 3 de la loi sur l'égalité entre les sexes interdit explicitement de placer, pour cause de grossesse ou d'accouchement, une femme dans un poste pire que celui qu'elle occuperait normalement. UN والبند 1 من الفقرة الثانية من الباب 3 من قانون المساواة بين الجنسين يوفِّر صراحة أيضا لأية امرأة الحماية من أن توضع في عمل أسوأ من العمل الموجودة فيه على أساس الحمل أو الولادة.
    Ainsi, les amendements proposés par sa délégation sont tout à fait dans la ligne du deuxième paragraphe du préambule du texte. Il demande donc à toutes les délégations de voter ces amendements. UN وقال إن التعديلات التي اقترحها تتسق اتساقا تاما ، مثلا، مع الفقرة الثانية من ديباجة نص مشروع القرار، ودعا جميع الوفد للتصويت مؤيدة لها.
    Mais si la résolution porte sur le droit commercial, l'orateur ne partage pas l'avis du représentant du Japon quant à la cohérence du deuxième paragraphe par rapport au reste du projet de préambule. UN ولكن، إذا كان القرار يتناول القانون التجاري، فإنه لا يتفق مع وجهة نظر ممثل اليابان فيما يتعلق باتساق الفقرة الثانية في إطار مشروع الديباجة.
    le décret républicain n° 249 de 2007 relatif à la levée des réserves faites au sujet du deuxième paragraphe de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979; UN القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 بسحب تحفظ مصر على الفقرة الثانية من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979؛
    Le décret républicain n° 249 de 2007 relatif à la levée des réserves exprimées au sujet du deuxième paragraphe de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes de 1979, promulgué dans le cadre de l'application des modifications apportées à la loi sur la nationalité. UN القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 بسحب تحفظ مصر على الفقرة الثانية من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لعام 1979 تنفيذاً للتعديل الحاصل على قانون الجنسية.
    2. A la dernière ligne du deuxième paragraphe de la lettre, le point de l'ordre du jour devrait être intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . UN ٢ - في السطرين اﻷخيرين من الفقرة الثانية من الرسالة، يجب أن يكون نص البند " مسائل حقوق اﻹنسان " .
    Une délégation propose de supprimer les termes " , y compris ceux d'autres institutions humanitaires sur des questions connexes " à la fin du deuxième paragraphe du dispositif du projet, proposition acceptée. UN واقترح أحد الوفود أن تحذف من آخر الفقرة الثانية من المنطوق في مشروع النص عبارة " بما فيها تلك التي تتعلق بمسائل ذات صلة والتي تضعها وكالات إنسانية " ، وقد قبل ذلك.
    59. Le représentant des Etats—Unis a insisté sur le lien important existant entre le texte du deuxième paragraphe du chapitre IV et la question du tourisme sexuel impliquant des enfants. UN ٩٥- وأشار ممثل الولايات المتحدة إلى الصلة الهامة القائمة بين نص الفقرة الثانية من الفصل الرابع ومسألة السياحة الجنسية المتعلقة باﻷطفال.
    M. Morán Bovio (Espagne) est favorable au maintien du deuxième paragraphe en l'état. UN 13 - السيد موران بوفيو (إسبانيا): قال إنه يؤيد الاحتفاظ بالفقرة الثانية بصيغتها الراهنة.
    S'il n'y a pas d'objections, il considèrera que la Commission souhaite approuver la disposition type, moyennant l'adjonction du deuxième paragraphe qu'il a lui-même proposé, avec l'amendement proposé par ailleurs par le représentant du Brésil. UN وأضاف انه ما لم يكن هناك اعتراض، سيعتبر أن اللجنة تود اقرار الحكم النموذجي، مع إضافة فقرة ثانية كما اقترح، وبالتعديل الذي اقترحه ممثل البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more