"du deuxième protocole" - Translation from French to Arabic

    • البروتوكول الثاني
        
    Il en va de même du deuxième Protocole consacré à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. UN والقول نفسه ينطبق على البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre a des pouvoirs analogues. UN وللجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت سلطات مماثلة.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre a des pouvoirs analogues. UN وللجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت صلاحيات مماثلة.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre a des pouvoirs analogues. UN وللجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت سلطات مماثلة.
    Au cours des années à venir, la plus haute priorité sera accordée à l'élaboration du deuxième Protocole sur la lutte contre les émissions d'oxyde d'azote. UN وفي السنوات المقبلة، ستعطى اﻷولوية العليا لتطوير البروتوكول الثاني المعني بمكافحة انبعاثات أوكسيدات النيتروجين.
    Pour l’Angola qui a adhéré aux quatre Conventions de Genève de 1949 ainsi qu’au premier Protocole de 1977 et a proposé la mise en oeuvre du deuxième Protocole de 1977, la paix et le respect des droits de l'homme sont des priorités de sa politique intérieure et étrangère. UN وفيما يتعلق بأنغولا، التي انضمت إلى اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩ وبروتوكول عام ١٩٧٧، واقترحت تنفيذ البروتوكول الثاني لعام ١٩٧٧، يشكل السلم واحترام حقوق اﻹنسان أولويتين في سياستها الداخلية والخارجية.
    La Suède a engagé des procédures internes pour la ratification du deuxième Protocole additionnel relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح.
    Un avant-projet de loi de ratification du deuxième Protocole du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort a été rédigé. UN وتمت صياغة مشروع قانون للتصديق على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    En ce qui concerne l'abolition de la peine de mort, l'imposition d'un moratoire sur les exécutions, la publication d'informations sur la peine de mort et la ratification du deuxième Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques UN إلغاء عقوبة الإعدام، وفرض وقف اختياري للإعدام، ونشر المعلومات عن عقوبة الإعدام وعن التصديق على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    La Belgique pourra par ailleurs déposer sous peu les instruments de ratification du deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé. UN وكذلك، قد تقوم بلجيكا قريبا بإيداع صكوك التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلَّح.
    5. Réaffirme également l'importance du deuxième Protocole relatif à la Convention, adopté à La Haye le 26 mars 1999, et invite tous les États parties à la Convention à envisager de devenir parties au Protocole ; UN 5 - تؤكد من جديد أيضا أهمية البروتوكول الثاني للاتفاقية المعتمد في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999، وتدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى النظر في مسألة الانضمام إلى البروتوكول الثاني؛
    Toutefois, aux fins de l'application du deuxième Protocole à la Convention de l'Union européenne relative à la protection des intérêts financiers des Communautés européennes, l'Autriche devra introduire la notion de responsabilité pénale des personnes morales. UN غير أنه من أجل تنفيذ البروتوكول الثاني لاتفاقية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بحماية المصالح المالية للجماعة الأوروبية، ستلتزم النمسا باستحداث المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    :: Ratification du deuxième Protocole relatif à la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, le 13 octobre 2010; UN :: التصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية حماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلَّح في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010؛
    Par ailleurs, elle est membre du Comité pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé, établi par le deuxième Protocole, et a participé activement à l'élaboration des Principes directeurs pour l'application du deuxième Protocole. UN وعلاوة على ذلك، تشارك اليونان في لجنة حماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح، التي أنشئت بموجب البروتوكول الثاني، وشاركت بهمّة في وضع المبادئ التوجيهية لتنفيذ البروتوكول الثاني.
    En outre, la compétence du Comité des droits de l'homme de recevoir et d'examiner des communications émanant d'un Etat mettant en cause un autre Etat, pour les Etats parties qui ont accepté cette compétence, et des communications émanant de particuliers, pour les Etats qui ont ratifié le Protocole facultatif au Pacte, s'étend désormais aux dispositions du deuxième Protocole facultatif. UN وباﻹضافة الى ذلك، يمتد اختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في استلام الرسائل المتبادلة بين الدول والنظر فيها، بالنسبة للدول التي قبلت الاختصاص واستلام الرسائل الواردة من اﻷفراد بالنسبة للدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري، ليشمل أحكام البروتوكول الثاني.
    et des garanties fondamentales du deuxième Protocole Voir, par exemple, l'article 4 du deuxième Protocole. UN )٧( انظر على سبيل المثال المادة ٤ من البروتوكول الثاني.
    De même, le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre a notamment les fonctions suivantes : s'assurer périodiquement que les Parties respectent les dispositions des protocoles concernant l'établissement de rapports et examiner toute question dont il est saisi ou qui lui est renvoyée pour parvenir à une solution constructive. UN وبالمثل، تشمل وظائف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت ما يلي: الاستعراض الدوري لامتثال الأطراف لشروط الإبلاغ المنصوص عليها في البروتوكولين والنظر في أية عروض أو إحالات توجه إليها بقصد ضمان إيجاد حل بنّاء.
    31. Cependant, le rôle du secrétariat du deuxième Protocole sur le soufre est plus important que celui du Protocole de Montréal : il ne se limite pas à fournir des informations et est habilité à rendre compte des éventuels cas de non-respect. UN 31- غير أن دور أمانة البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أكبر من دور أمانة بروتوكول مونتريال: ذلك أنه لا يقتصر على تقديم المعلومات، بل يجوز لها الابلاغ عن عدم الامتثال المحتمل.
    Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. UN وتقدم لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أيضاً تقارير عن أنشطتها إلى الأطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول.
    38. Le Comité d'application du Protocole de Montréal se compose de 10 membres tandis que celui du deuxième Protocole sur le soufre en comprend 8. UN 38- تتألف لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال من عشرة أعضاء، بينما تتألف لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت من ثمانية أعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more