Les inspecteurs résidents et de passage seront appuyés par un personnel restreint relevant du Directeur du Centre. | UN | ويدعم المفتشين المقيمين والزائرين عدد قليل من الموظفين بقيادة مدير المركز. |
Un mineur peut être mis en liberté à la discrétion du Directeur du Centre ou si ses parents ou son tuteur font une demande de libération sous caution; | UN | ويجوز الافراج مؤقتا عن الحدث بناء على قرار مدير المركز أو استجابة لطلب مقدم من اﻷسرة أو الوصي بالافراج مقابل كفالة؛ |
Les modifications de la loi, actuellement en cours d'élaboration, seront principalement centrées sur la structure du Conseil d'administration du Centre, de manière à refléter le principe de pluralisme et à rendre plus transparente l'élection du Directeur du Centre. | UN | وستركز الإصلاحات التشريعية، الجاري إعدادها، بشكل خاص، على هيكل المجلس الإداري للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان بهدف تطبيق مبدأ التعددية وزيادة الشفافية في انتخاب مدير المركز. |
L'identité du supérieur hiérarchique du Directeur du Centre n'est toutefois pas claire étant donné qu'un haut responsable du projet PC3 a affirmé que le programme de centrifugation relevait du Directeur de la Société industrielle militaire. | UN | بيد أن تبعية مدير مركز التصاميم الهندسية غير واضحة، حيث أن أحد المسؤولين الرفيعي الرتبة في مشروع البتروكيماويات الثالث أكد أن برنامج أجهزة الطرد المركزي كان يقدم تقاريره الى رئيس المؤسسة الصناعية العسكرية. |
Les crédits qui y sont prévus couvrent le poste P-5 du Directeur du Centre régional. | UN | وتشمل المخصصات الواردة في البند المذكور وظيفة من الدرجة الخامسة من الفئة الفنية لمدير المركز الإقليمي في ليما. |
2.13 À la demande du procureur, le 8 août 2003, un rapport du Directeur du Centre de santé de Santa Rosa a été versé au dossier de l'enquête; il y était indiqué que M. Blanco Domínguez avait été pris en charge le 3 juin 2003, que les soins nécessaires lui avaient été prodigués et que le blessé avait été transféré à un autre service. | UN | 2-13 وبطلبٍ من وكيل النيابة، أُرفق بملف التحقيق في 8 آب/أغسطس 2003 تقرير لمدير مركز الصحة بسانتا روسا، يشير فيه إلى أن المركز استقبل السيد بلانكو دومينغيث في 3 حزيران/يونيه 2003، وقد أُجريت له الإسعافات المترتبة على ذلك، ثم نُقل إلى مركز خدمة صحية آخر. |
- La prise de fonctions le 13 mars 2002 du Directeur du Centre; | UN | - تقلد مدير المركز لمنصبه في 13 آذار/مارس 2002. |
La nomination par le Secrétaire général du Directeur du Centre au poste de Secrétaire exécutif de la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction revêt beaucoup de signification. | UN | ومن المهم جدا أن الأمين العام قد عين مدير المركز أمينا تنفيذيا للاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Le Bureau est impressionné par le dévouement, le professionnalisme et les qualités de diplomatie et d'organisation du Directeur du Centre. | UN | 62 - ويشعر المكتب بالإعجاب إزاء تفاني مدير المركز وقدراته الفنية ومهاراته الدبلوماسية والتنظيمية. |
Les décisions concernant l'hébergement et les conditions de vie d'un enfant arrivant non accompagné d'un adulte en Finlande pour y demander l'asile sont de la compétence du Directeur du Centre d'accueil dans lequel l'enfant est enregistré. | UN | ويعود الحق في اتخاذ قرار بشأن المعيشة وغيرها من القضايا المتعلقة بالطفل الذي يصل إلى فنلندا بغير صحبة بالغ ويلتمس اللجوء إلى مدير المركز الذي يسجل فيه الطفل. |
Janvier 1982-janvier 1983 Assistante du Directeur du Centre latino-américain de démographie (CELADE), Fondation allemande Friedrich Ebert (antenne du Costa Rica) | UN | مساعدة مدير المركز الديموغرافي ﻷمريكا اللاتينية، مؤسسة فريدريش ايبرت اﻷلمانية )فرع كوستاريكا(. |
37. Les attributions du Directeur du Centre international pour le développement de l'enfant sont les suivantes : | UN | ٣٧ - ومسؤوليات مدير المركز هي كالتالي: |
Un article du Directeur du Centre intitulé " Democracy and the United Nations " a été publié dans la revue " Hechos y Derechos " , publication périodique de l'Institut pour la promotion des droits de l'homme. | UN | ونشر مقال كتبه مدير المركز عن " الديمقراطية واﻷمم المتحدة " في مجلة " Hechos y Derechos " وهي منشور منتظم يصدر عن معهد تعزيز حقوق اﻹنسان. |
Le Comité a pris note de l'exposé du Directeur du Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique sur le Registre des armes classiques de l'ONU et sur l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. | UN | 50 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا بشأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وبشأن الصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Le Comité a pris note de l'exposé du Directeur du Centre sur l'expérience des autres régions d'Afrique qui se sont déjà dotées d'instruments juridiques pour le contrôle des armes légères et de petit calibre. | UN | 52 - أحاطت اللجنة علما بالعرض الذي قدمه مدير المركز عن تجربة المناطق الأخرى في أفريقيا التي توافرت لديها بالفعل صكوك قانونية لمراقبة الأسلحة الخفيفة والصغيرة. |
Le poste P-5 du Directeur du Centre de Pretoria sera ensuite réaffecté à Yaoundé pour renforcer les capacités de conseil et d'appui en communication stratégique en Afrique francophone. | UN | كما ستنقل وظيفة في رتبة ف - 5 وهي وظيفة مدير المركز في بريتوريا إلى ياوندي، لتعزيز الدعم والإرشاد الاستراتيجيين في مجال الاتصالات في أفريقيا الناطقة بالفرنسية. |
20. Après la démission, en août 1993, du Directeur du Centre qui était basé à Lima, ce poste est demeuré vacant. | UN | ٢٠ - وبعد استقالة مدير مركز ليما المعين محليا في آب/أغسطس ١٩٩٣، ظلت وظيفته شاغرة. |
Bureau du Directeur du Centre de services mondial | UN | مكتب مدير مركز الخدمات العالمي |
Bureau du Directeur du Centre de services mondial | UN | مكتب مدير مركز الخدمات العالمي |
f) Nomination du Directeur du Centre et du projet Fulda-Mosocho au prix des droits de l'homme décerné par le Parlement européen en septembre 2006. | UN | (و) ترشيح البرلمان الأوروبي لمدير المركز ومشروع فولدا - موسوشو في أيلول/ سبتمبر 2006 لنيل جائرة حقوق الإنسان التي يمنحها البرلمان. |
2.13 À la demande du Procureur, le 8 août 2003, un rapport du Directeur du Centre de santé de Santa Rosa a été versé au dossier de l'enquête; il y était indiqué que M. Blanco Domínguez avait été pris en charge le 3 juin 2003, que les soins nécessaires lui avaient été prodigués et que le blessé avait été transféré à un autre service. | UN | 2-13 وبطلبٍ من وكيل النيابة، أُرفق بملف التحقيق في 8 آب/أغسطس 2003 تقرير لمدير مركز الصحة بسانتا روسا، يشير فيه إلى أن المركز استقبل السيد بلانكو دومينغيث في 3 حزيران/يونيه 2003، وقد أُجريت له الإسعافات المترتبة على ذلك، ثم نُقل إلى مركز خدمة صحية آخر. |