"du dispositif de gestion" - Translation from French to Arabic

    • إطار إدارة
        
    • من نظام إدارة
        
    • من عملية إدارة
        
    Il est également appelé à superviser l'efficacité du dispositif de gestion globale des risques et de contrôle interne et à formuler des recommandations sur toutes modifications qu'il pourrait juger utiles. UN كما ستقوم لجنة الإدارة برصد فعالية إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية وستوصي بإدخال أي تغييرات لازمة.
    Le Comité consultatif se félicite des progrès accomplis jusque-là dans l'élaboration du dispositif de gestion des risques de l'Organisation. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة.
    La gestion de la performance est partie intégrante du dispositif de gestion des aptitudes. UN وتُعتبر إدارة الأداء جزءا لا يتجزأ من إطار إدارة المواهب.
    II. But du dispositif de gestion de la résilience UN ثانيا - الهدف من نظام إدارة المرونة في المنظمة
    Il explique que le but du dispositif de gestion de la résilience organisationnelle proposé est d'institutionnaliser un dispositif global permettant de coordonner et d'intégrer ces différentes activités, en tenant compte du fait qu'elles sont liées et interdépendantes. UN وأوضح أن الهدف من نظام إدارة المرونة الجديد في المنظمة يتمثل في إضفاء الصبغة المؤسسية على إطار شامل يمكن في نطاقه تنسيق وتكامل تلك المبادرات المنفصلة، مع الأخذ في الاعتبار الصلات والروابط القائمة فيما بينها وحالات التبعية المتبادلة.
    Ce système ne constitue toutefois qu'un élément du dispositif de gestion des risques en matière de sécurité. UN والنظام ليس سوى جزء واحد فحسب من عملية إدارة المخاطر الأمنية.
    Un système de sélection du personnel détaillé et dynamique est la pierre angulaire du dispositif de gestion des aptitudes de l'Organisation. UN 57 - يشكل نظام اختيار الموظفين الشامل والقوي حجر الزاوية في إطار إدارة المواهب في المنظمة.
    Il a également décidé de continuer à examiner tous les trimestres les progrès de la mise en œuvre du dispositif de gestion des risques et de contrôle interne. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تواصل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والمراقبة الداخلية مرة كل ثلاثة أشهر.
    Le système de gestion de la formation, qui est une composante du dispositif de gestion des aptitudes, devrait permettre d'améliorer la planification, la gestion et le suivi des activités de formation, y compris les rapports établis à leur sujet, dans tout le Secrétariat et faciliter l'accès des fonctionnaires aux solutions en ligne. UN ومن المتوقع أن يعمل نظام إدارة التعلم الذي يشكل أحد عناصر إطار إدارة المواهب، على تحسين التخطيط للتعليم وإدارته وتتبعه وتقديم تقارير بشأنه في الأمانة العامة ويسهّل وصول الموظفين إلى خيارات التعلم على الإنترنت.
    Un des gros avantages de l'approche retenue pour le système de gestion de la résilience de l'Organisation est l'intégration, qui est une caractéristique fondamentale du dispositif de gestion des situations d'urgence. UN 31 - من المزايا الرئيسية للنهج الذي يتبعه نظام إدارة المرونة في المنظمة تحقيق التكامل الذي يُعد سمة أساسية ويقوم عليه إطار إدارة حالات الطوارئ.
    e) Définir les critères de rendement qui seront utilisés pour examiner l'efficacité du dispositif de gestion des risques dans le cadre des travaux menés pour atteindre les objectifs fixés; UN (هـ) تحديد مقاييس الأداء المستخدمة في استعراض فعالية إطار إدارة المخاطر في تحقيق أهداف إدارة المخاطر؛
    Comme le veut son mandat, le Comité continuera de suivre attentivement la mise en place du dispositif de gestion globale des risques et du dispositif de contrôle interne, et conseiller l'Assemblée générale en fonction de ce qu'il aura constaté. UN 59 - وستواصل اللجنة، تمشياً مع اختصاصاتها، التركيز على تنفيذ إطار إدارة مخاطر المؤسسة والرقابة الداخلية وإسداء المشورة إلى الجمعية العامة وفقاً لذلك.
    À l'issue de consultations approfondies, le 25 mai 2011, le Comité de gestion a adopté une politique énonçant le but et les mécanismes de gouvernance du dispositif de gestion des risques et de contrôle interne de l'Organisation, et les principes sur lesquels ils reposeront. UN وبعد عملية تشاور واسعة النطاق، أقرت لجنة الإدارة في 25 أيار/مايو 2011 سياسة تحدد الغرض وآليات ومبادئ الإدارة التي ستحكم اعتماد إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية.
    Au sein de la Division du soutien logistique, il sert d'organe de liaison entre le Groupe central et les missions afin d'assurer l'application et l'utilisation cohérentes du dispositif de gestion des biens appartenant à l'Organisation. UN فالوحدة التابعة لشعبة الدعم اللوجستي تقوم بدور المنسق فيما بين الوحدة المركزية في مكتب خدمات الدعم المركزية والبعثات الميدانية، لضمان الاتساق في تطبيق وتنفيذ إطار إدارة الممتلكات فيما يتعلق بجميع الممتلكات التي تملكها المنظمة.
    - Le Comité d'audit, qui supervise les travaux des auditeurs internes et externes et reçoit des éléments d'information sur le fonctionnement du dispositif de gestion globale des risques; UN - لجنة مراجعة الحسابات: تتولى الإشراف على عمل المراجعين الداخليين والخارجيين لحسابات للصندوق، وتلقي المعلومات بشأن تنفيذ إطار إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛
    7. Prie également le Secrétaire général de lui proposer, pour examen à sa soixante-troisième session, un système de mesures d'incitation et de sanctions qui ferait partie intégrante du dispositif de gestion du personnel, en tenant compte des travaux pertinents de la Commission de la fonction publique internationale; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحا بشأن استخدام الحوافز والجزاءات بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموظفين، مع أخذ العمل ذي الصلة الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الحسبان، وذلك كي تنظر فيه أثناء دورتها الثالثة والستين؛
    7. Prie également le Secrétaire général de lui proposer, pour examen à sa soixante-troisième session, un système de mesures d'incitation et de sanctions qui ferait partie intégrante du dispositif de gestion du personnel, en tenant compte des travaux pertinents de la Commission de la fonction publique internationale ; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحا بشأن استخدام الحوافز والجزاءات بوصفها جزءا لا يتجزأ من نظام إدارة الموظفين، مع أخذ العمل ذي الصلة الذي قامت به لجنة الخدمة المدنية الدولية في الحسبان، لكي تنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛
    Le Comité consultatif souligne que les directives concernant le risque acceptable constituent un volet majeur du dispositif de gestion des risques en matière de sécurité. UN 16 - وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة باعتبارها جزءا هاما من عملية إدارة المخاطر الأمنية.
    Le Comité consultatif a souligné que les directives relatives au risque acceptable constituaient un volet majeur du dispositif de gestion des risques de sécurité. UN 3 - وبناء على ذلك، شددت اللجنة الاستشارية على أهمية المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة باعتبارها جزءا هاما من عملية إدارة المخاطر الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more