"du document final de la réunion" - Translation from French to Arabic

    • الوثيقة الختامية للاجتماع
        
    • في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع
        
    • بنتائج الاجتماع
        
    • في الوثيقة الختامية المعتمدة في الاجتماع
        
    • للوثيقة الختامية لاجتماع
        
    • الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع
        
    L'élaboration du document final de la réunion de haut niveau sur l'état de droit a mis en lumière certaines contradictions. UN وقد بيَّنت صياغة الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بحكم القانون أنه توجد تناقضات معينة.
    Réserve de la délégation érythréenne au sujet du paragraphe 239 du document final de la réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement UN تحفظ وفد دولة إريتريا على الفقرة 239 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز،
    Nous sommes mécontents du fait qu'un chapitre sur le désarmement et la prolifération ait été omis du document final de la réunion plénière de haut niveau. UN ولسنا راضين عن حذف فرع متعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du document final de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    C'est pourquoi nous nous félicitons du document final de la réunion de haut niveau et nous engageons à mettre en œuvre ses recommandations. UN ولذلك فإننا نرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، ونتعهد بتنفيذ توصياته.
    Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du document final de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يسلم بتجديد الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد لبلوغها وهو عام 2015، على النحو المبيّن في الوثيقة الختامية المعتمدة في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية()،
    Son gouvernement se félicite de l'attention croissante accordée aux droits des personnes handicapées au sein des Nations Unies, et a activement participé à la préparation du document final de la réunion de haut niveau sur la question du handicap et du développement à venir. UN وأعرب عن ترحيب حكومة بلده بزيادة الاهتمام بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمم المتحدة، مشيرا إلى أنها شاركت بنشاط في إعداد الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المرتقب بشأن الإعاقة والتنمية.
    Dernièrement, le Yémen a conduit les négociations animées qui ont abouti à l'élaboration du document final de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (résolution 65/1). UN وخلال الفترة الماضية، تمكَّنت اليمن من قيادة المفاوضات الشاقّة، للتوصّل إلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة، بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le processus de négociation du document final de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement a été difficile et compliqué. UN وكانت عملية المفاوضات حول الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية عملية شاقة ومعقدة.
    De ce fait, lorsque les États Membres entameront les discussions sur la forme et le contenu du document final de la réunion plénière, ces apports essentiels seront disponibles, compris et pourront être intégrés au débat. UN ونتيجة لذلك، عندما تشرع الدول الأعضاء في مناقشة شكل الوثيقة الختامية للاجتماع العام ومضمونها، ستكون هذه المدخلات البالغة الأهمية متاحة ومفهومة ويمكن مراعاتها في النقاش.
    Compte tenu de ce qui précède, il sera essentiel de faire en sorte que les négociations au sujet du document final de la réunion se fondent sur les contributions des parties prenantes, ainsi que sur une base d'informations solide et actualisée et sur des preuves provenant de différentes sources. UN ومن هذا المنطلق، سيكون من الأهمية بمكان أن نكفل استناد المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع إلى إسهامات أصحاب المصلحة، وإلى قاعدة قوية ومستكملة من المعلومات والأدلة من مصادر متنوعة.
    C'est pourquoi le Congo se félicite de l'adoption du document final de la réunion plénière de haut niveau, qui trace les grandes lignes de l'action à mener. UN وبالتالي، يرحب الكونغو باعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى، التي تحدد مسار العمل الرئيسي الواجب اتباعه.
    Permettez-moi également de rendre un hommage bien mérité à votre prédécesseur, M. Jean Ping, dont les efforts inlassables ont guidé les États Membres tout au long des difficiles négociations qui ont abouti à l'adoption du document final de la réunion plénière de haut niveau. UN واسمحوا لي أيضا أن أقدم التحية المستحقة لسلفكم، السيد جان بينغ، الذي وجه بجهود لا تكل الدول الأعضاء أثناء المفاوضات الصعبة التي أدت إلى اعتماد الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Le fait que l'on ait progressé et consacré tant d'efforts à la réforme de l'Organisation et à la rédaction du document final de la réunion plénière de haut niveau constitue en soi une reconnaissance tacite des carences et faiblesses de l'Organisation et de la nécessité de l'adapter à notre époque. UN وحقيقة أننا قد كرّسنا هذه الجهود الكبيرة لإصلاح المنظمة ولمشروع الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى اعتراف ضمني بأوجه قصور ذلك الإصلاح وضعفه والحاجة إلى تحديثه ليتمشى مع حقائق عصرنا.
    La situation n'a pu être améliorée en raison de l'impossibilité à négocier sur une partie relative au désarmement et à la non-prolifération du document final de la réunion plénière de haut niveau tenue en septembre dernier. UN ولـم تتحسـن الحالة بسبب الفشل في التفاوض حول الجزء الخاص بنـزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية للاجتماع العـام الرفيع المستـوى.
    Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du document final de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du document final de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يقر بتجديد الالتزامات بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف لتحقيقها وهو عام 2015، على النحو المبين في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية،
    37. Nous prenons note avec intérêt du document final de la réunion thématique mondiale de haut niveau sur le commerce international, la facilitation du commerce et l'aide pour le commerce, qui s'est tenue à Almaty les 13 et 14 septembre 2012 dans le cadre des préparatifs de la Conférence consacrée à l'examen décennal complet; UN 37 - ونحيط علما مع التقدير بنتائج الاجتماع المواضيعي العالمي الرفيع المستوى المتعلق بالتجارة الدولية وتيسير التجارة والمعونة التجارية، الذي عُقد في ألماتي يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2012 في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي؛
    14. Prend note du document final de la réunion thématique mondiale de haut niveau sur le commerce international, la facilitation du commerce et l'aide pour le commerce, qui s'est tenue à Almaty les 13 et 14 septembre 2012 dans le cadre des préparatifs de la Conférence consacrée à l'examen décennal complet de l'application du Programme d'action d'Almaty; UN " 14 - تحيط علما بنتائج الاجتماع المواضيعي العالمي الرفيع المستوى بشأن التجارة العالمية وتيسير التجارة والمعونة التجارية الذي عُقد في ألماتي في 13 و 14 أيلول/سبتمبر 2012 في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العشري الشامل لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    Ayant à l'esprit le renouvellement des engagements pris à l'égard de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement avant 2015, comme il ressort du document final de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يعترف بالالتزامات المتجددة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد لبلوغها وهو عام 2015، على النحو المبيّن في الوثيقة الختامية المعتمدة في الاجتماع العام الرفيع المستوى المعقود في إطار الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية()،
    G. Séance de clôture : discussion du document final de la réunion UN زاي - الجلسة الختامية: مناقشة للوثيقة الختامية لاجتماع التنفيذ الإقليمي
    Nous nous félicitons de l'adoption du document final de la réunion, le premier document de ce genre agréé par les Nations Unies depuis l'adoption du Programme d'action. UN ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع التي كانت أولى الوثائق التي وافقت عليها الأمم المتحدة منذ تم الشروع في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more