Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Nous sommes donc favorables aux paragraphes 51 à 53 du Document final du Sommet mondial de 2005, qui ont trait aux changements climatiques. | UN | ولهذا فإننا نشيد بالفقرتين 51 و 53 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة بمسألة تغير المناخ. |
Rappelant également la section sur le développement du Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Dans le cadre du texte du Document final du Sommet mondial de 2005, les deux questions sont officiellement sans rapport l'une avec l'autre. | UN | وفيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن المسألتين لا صلة بينهما رسميا. |
Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Suite donnée au paragraphe 143 sur la sécurité humaine du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | متابعة الفقرة 143 المتعلقة بمفهوم الأمن البشري من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Le Rapporteur spécial rappelle le paragraphe 139 du Document final du Sommet mondial de 2005, dans lequel les dirigeants de la planète se sont engagés à assumer la responsabilité de protéger qui incombe à la communauté internationale. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي التزم فيه قادة العالم بالتقيد بالمسؤولية التكميلية المتمثلة في توفير الحماية التي يتحملها المجتمع الدولي. |
:: Suite donnée au paragraphe 143 du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | متابعة تنفيذ الفقرة 143 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le mandat envisagé dans le présent rapport découle des trois paragraphes suivants du Document final du Sommet mondial de 2005 : | UN | 1 - يستمد هذا التقرير ولايته من الفقرات التالية من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: |
Le paragraphe 138 du Document final du Sommet mondial de 2005 insiste sur le fait que l'État a la responsabilité intrinsèque de protéger sa population des crimes répertoriés par le droit international humanitaire. | UN | وتشدد الفقرة 138 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أن الدولة تتحمل مسؤولية أساسية عن حماية سكانها من الجرائم المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي. |
Les discussions au sein du Groupe de travail sur le concept de responsabilité de protéger pourraient enrichir ce débat, dont l'objectif est, entre autres, de parvenir à une vision commune de questions visées aux paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ويمكن أن تسهم مداولاتنا داخل الفريق العامل بشأن مفهوم مسؤولية الحماية في تلك المناقشة، التي من بين أهدافها التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المسائل الواردة في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le présent rapport traite de l'un des problèmes cruciaux de notre époque, qui est posé aux paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005 : donner une dimension opérationnelle à la responsabilité de protéger (souvent désignée en français par l'abréviation R2P). | UN | يستجيب هذا التقرير لأحد التحديات الأساسية في عصرنا، كما طرحته الفقرتان 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005: ألا وهو تفعيل المسؤولية عن الحماية. |
Réaffirmant également les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial de 2005 concernant la protection des civils en période de conflit armé, et, notamment, ses paragraphes 138 et 139 relatifs à l'obligation de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, | UN | وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، |
Une fois créée la Commission de consolidation de la paix, en application du Document final du Sommet mondial de 2005, ces deux pays ont été inscrits à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وعلى أثر إقامة لجنة بناء السلام عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أُدرج هذان البلدان على جدول أعمال اللجنة. |
Le montant estimatif des besoins supplémentaires découlant du Document final du Sommet mondial de 2005 s'élève à 73,4 millions de dollars, ce qui est largement supérieur au montant du fonds. | UN | وتتصل الاحتياجات الإضافية المقدرة التي تبلغ 73.4 مليون دولار بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومن ثم فهي تفوق إلى حد بعيد مستوى صندوق الطوارئ. |
Cohérence, coordination et coopération dans le contexte de la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et du Document final du Sommet mondial de 2005 | UN | التساوق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 |
Rappelant la section du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrée au développement, | UN | ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، |
Rappelons-nous les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, ainsi que les dispositions pertinentes de la Déclaration du Millénaire de 2000 et du Document final du Sommet mondial de 2005, qu'il faut défendre et faire respecter. | UN | دعونا نذكِّر أنفسنا بالمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وكذلك بالأحكام ذات الصلة من إعلان الألفية لعام 2000 والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والتي ينبغي الدفاع عنها والتمسك بها. |
L'adoption de ce texte demeure la principale tâche restant à réaliser au titre du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وإن وضع ذلك النص في صيغته النهائية يظل المهمة الرئيسية المعلّقة من نتائج القمة العالمية لعام 2005. |
Le présent rapport examine principalement l'application de la résolution 59/250 de l'Assemblée générale et de la résolution 2006/14 du Conseil économique et social, en tenant dûment compte du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | ويركز هذا التقرير، في المقام الأول، على تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/250 وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/14، مع إيلاء الاعتبار اللازم للوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Le rôle de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à la lumière du Document final du Sommet mondial de 2005 et le processus de changement qui en découle | UN | دور الإسكوا في ضوء وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وعملية التغيير الناجمة عنها |
Rappelant également la section relative au développement du Document final du Sommet mondial de 2005, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية من نتائج مؤتمر القمة العالمية لعام 2005، |
Il faut agir immédiatement pour donner effet à la section du Document final du Sommet mondial de 2005 qui concerne les sanctions, en particulier le paragraphe 108 de ce texte. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء فوري لتنفيذ الجزء المتعلق بالجزاءات من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005، ولا سيما الفقرة 108. |
En ce qui concerne le troisième pilier, le paragraphe 139 du Document final du Sommet mondial de 2005 souligne le rôle dévolu à la communauté internationale, dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies, consistant à privilégier les moyens diplomatiques, humanitaires et autres moyens pacifiques appropriés afin d'aider à protéger les populations des crimes et atrocités de masse. | UN | أما فيما يتعلق بالركيزة الثالثة، فتبرز الفقرة 139 من الوثيقة الختامية للقمة العالمية لعام 2005 دور المجتمع الدولي في إطار الأمم المتحدة في تحبيذ الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغير ذلك من الوسائل السلمية الملائمة للمساعدة في حماية السكان من الجرائم والفظائع الجسيمة. |
Ces pays ont toujours besoin d'un appui international, d'où la nécessité d'appliquer les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | هذه البلدان ما تزال تحتاج إلى الدعم الدولي، ومن هنا الحاجة إلى متابعة الأحكام ذات الصلة من البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005. |
Néanmoins, nous ne devons pas oublier que lorsque nos dirigeants ont adopté les paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial de 2005, ils ont également adopté une pléthore de réformes institutionnelles dont la principale était la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولكن يجب ألا ننسى أن قادتنا عندما اعتمدوا الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 إنما اعتمدوا أيضا مجموعة كبيرة متنوعة من الإصلاحات المؤسسية وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن. |