"du document transférable électronique" - Translation from French to Arabic

    • السجل الإلكتروني القابل للتحويل
        
    • السجلّ الإلكتروني القابل للإحالة
        
    • المستند الإلكتروني القابل للإحالة
        
    • للسجل الإلكتروني القابل للتحويل
        
    • السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
        
    Il a été dit que l'équivalence fonctionnelle pourrait être obtenue au moyen de la notion de contrôle du document transférable électronique. UN ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Le paragraphe 1 en particulier a été inclus pour indiquer que le transfert du contrôle du document transférable électronique était nécessaire pour transférer le document. UN وأُدرجت الفقرة 1، بصفة خاصة، لتعني أنَّ نقل السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل أمر ضروري من أجل تحويله.
    Projet d'article 11. Intégrité du document transférable électronique UN مشروع المادة 11- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل
    Conformément à cette approche, il faut, pour établir de façon fiable l'identité du titulaire du document transférable électronique, que le système exerce un contrôle minutieux du document électronique proprement dit, ainsi que du processus de transfert du contrôle. UN وفي هذا النهج، يتطلّب " الإثبات بموثوقية " لهوية مالك السجلّ الإلكتروني القابل للإحالة أن يسيطر النظام بإحكام على السجلّ الإلكتروني ذاته فضلا عن عملية نقل السيطرة.
    On a également souligné que d'un point de vue technologique, l'intervention de l'émetteur pendant la durée de vie du document transférable électronique dépendait du type de technologie utilisé. UN وذُكر أيضاً أنَّ إدخال المُصدِر أثناء دورة حياة المستند الإلكتروني القابل للإحالة يتوقف، من المنظور الإلكتروني، على نوع التكنولوجيا المستخدمة.
    Il a également été convenu que l'unicité devait viser à donner à un seul porteur du document transférable électronique le droit à l'exécution. UN كما اتَّفق الفريق على أنَّ التفرد ينبغي أن يهدف إلى أن يكون الحق في الحصول على الأداء محصوراً في حائز واحد للسجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Projet d'article 13. Unicité du document transférable électronique UN مشروع المادة 13- تَفرُّد السجل الإلكتروني القابل للتحويل
    Projet d'article 14. Intégrité du document transférable électronique UN مشروع المادة 14- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل
    Il a donc été décidé de conserver le paragraphe 3 entre crochets, en attendant l'examen de la définition du document transférable électronique. UN ومن ثمَّ، تَقرَّر الاحتفاظ بالفقرة 3 بين معقوفتين، ريثما يُناقَش تعريف السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Il a été suggéré de centrer la définition sur le fait que le porteur du document transférable électronique aurait le droit de demander l'exécution de l'obligation. UN وقُدِّم اقتراح بأن يركِّز التعريف على أنَّه يحق لحائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل أن يطالب بأداء الالتزام.
    Unicité du document transférable électronique Projet d'article 12. UN مشروع المادة 12- سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل
    94. Il a été dit que deux éléments devaient être présents pour qu'une modification soit licite: que le droit matériel l'autorise et qu'elle soit autorisée par le porteur du document transférable électronique. UN 94- وأوضح أنَّ هناك عنصرين لا بدَّ من توافرهما حتى يكون التعديل مشروعاً، ألا وهما أن يجيز القانونُ الموضوعي التعديلَ، وأن يكون مَنْ أجرى التعديلَ هو حائز السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    46. Il a été dit que le porteur ‒ qui aurait le contrôle du document transférable électronique ‒ serait souvent la partie habilitée à procéder à de telles modifications. UN 46- وذُكر أنَّ الحائز الذي يسيطر على السجل الإلكتروني القابل للتحويل كثيراً ما يكون هو الطرف الذي يحق له إجراء ذلك التعديل.
    69. Le Groupe de travail est convenu qu'il n'était pas nécessaire à l'heure actuelle d'élaborer une règle générale sur l'intervention de l'émetteur du document transférable électronique lors de la circulation du document. UN 69- واتَّفق الفريق العامل على أنه لا يلزم، في الوقت الحاضر، إعداد قاعدة عامة بشأن مشاركة مُصدِر السجل الإلكتروني القابل للتحويل أثناء تداول ذلك السجل.
    c) Pour conserver l'intégrité du document transférable électronique. UN (ج) لحفظ سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    c) Aussi fiable qu'appropriée, pour conserver l'intégrité du document transférable électronique. " UN (ج) موثوقة بالقدر المناسب لحفظ سلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل. "
    Il a donc été proposé de conserver l'alinéa 2 b) pour ce qui est de l'intégrité du document transférable électronique. UN ولذلك اقتُرح الإبقاء على الفقرة الفرعية 2 (ب) فيما يتعلق بسلامة السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    Selon la deuxième approche (modèle du registre), l'identité du titulaire du document transférable électronique est consignée dans un registre distinct tenu par un tiers indépendant. UN في النهج الثاني (نموذج نظام التسجيل)، تكون هوية مالك السجلّ الإلكتروني القابل للإحالة مبيَّنة في نظام تسجيل منفصل مستقل لدى طرف ثالث.
    Dans ce cas, il faut pour " établir de façon fiable " l'identité du titulaire du document transférable électronique exercer un contrôle minutieux du registre, l'unicité de l'exemplaire du document transférable électronique proprement dit devenant alors moins importante. UN وفي هذا النهج، يقتضي " الإثبات بموثوقية " لهوية مالك السجلّ الإلكتروني القابل للإحالة وجود سيطرة محكمة على نظام التسجيل هذا، وتقلّ عندئذ أهمية تفرّد نسخة السجلّ الإلكتروني القابل للإحالة ذاته.
    67. Il a par ailleurs été dit que les exigences concernant la présentation du document transférable électronique méritaient d'être examinées soigneusement puisque cette présentation pourrait nécessiter une coopération supplémentaire de la part du destinataire. UN 67- وقيل كذلك إنَّ المتطلّبات المتعلقة بإبراز المستند الإلكتروني القابل للإحالة تستحق دراسة متأنيّة، لأنَّ ذلك الإبراز قد يتطلب تعاوناً إضافياً من المتلقي.
    Dans ce contexte, le Groupe de travail a rappelé que la définition actuelle du document transférable électronique avait été élargie afin d'englober des instruments n'existant que dans l'environnement électronique, et ne correspondait donc plus à la définition du document ou instrument transférable papier. UN واستذكر الفريق العامل في هذا السياق أنَّ التعريف الحالي للسجل الإلكتروني القابل للتحويل قد جُعل فضفاضاً، بحيث يشمل الصكوك التي لا توجد إلاَّ في بيئة إلكترونية، فلم يَعُد متّسقاً مع تعريف المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل.
    On a noté que l'attribution du contrôle était inhérente à la création du document transférable électronique. UN وذُكِر أنَّ إسناد السيطرة هو جانب متأصّل في إنشاء السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more