"du domaine de compétence de la commission" - Translation from French to Arabic

    • في نطاق ولاية اللجنة
        
    • عن نطاق اختصاص اللجنة
        
    • ضمن اختصاص اللجنة
        
    • عن نطاق ولاية اللجنة
        
    • ضمن ولاية اللجنة
        
    • في نطاق اختصاص اللجنة
        
    Premièrement, le Comité doit déterminer si les divers types de pertes qu'auraient subies les requérants sont du domaine de compétence de la Commission. UN أولاها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    Premièrement, le Comité doit déterminer si les divers types de pertes qu'auraient subies les requérants sont du domaine de compétence de la Commission. UN أولاها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يدعيها أصحاب المطالبات داخلة في نطاق ولاية اللجنة.
    Tout d'abord, le Comité devait décider si les divers types de pertes invoqués relevaient du domaine de compétence de la Commission et pouvaient ainsi, en principe, ouvrir droit à indemnisation. UN أولها، يتعين على الفريق أن يقرر ما إذا كانت مختلف أنواع الخسائر التي يُطالب بالتعويض عنها داخلة في نطاق ولاية اللجنة وما إذا كانت، بالتالي، قابلة للتعويض، من حيث المبدأ.
    De même, le Comité n'a pas exposé dans le détail son évaluation de chaque élément de perte particulier, tout en veillant à ce que le rapport indique clairement quelles sont les parties des réclamations qui ont été considérées comme ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN كما لم يورد الفريق سرداً تفصيلياً لتقييمه لكل عنصر بعينه من عناصر الخسارة بينما عمل على أن يشير هذا التقرير إشارة واضحة إلى تلك اﻷجزاء من المطالبات التي تبين أنها تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    261. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à ce titre, étant donné que Primorje n'a pas soumis suffisamment d'éléments de preuve pour établir que sa perte est du domaine de compétence de la Commission. UN 261- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض لأن شركة بريموريه لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن مطالبتها تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    Le Comité n'expose pas non plus dans le détail son évaluation de chaque élément de perte particulier, mais il a veillé à indiquer clairement dans le rapport quelles sont les parties des réclamations qui ont été considérées comme ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN كذلك فإن الفريق لا يشير بالتفصيل إلى تقييمه لكل عنصر معين من عناصر المطالبات في الوقت الذي كفل فيه أن يشير هذا التقرير بوضوح إلى تلك الأجزاء من المطالبات التي وُجد أنها تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    En conséquence, le Comité doit tout d'abord approfondir cette question afin de décider si les réclamations visées relèvent du domaine de compétence de la Commission. UN وبالتالي يتعيَّن على الفريق أن يقدم إيضاحات حول هذه القضية من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبات تندرج ضمن ولاية اللجنة.
    ii) Les ruptures de contrat résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq font partie du domaine de compétence de la Commission. UN `٢` إن اﻹخلال بالعقد نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت يدخل في نطاق اختصاص اللجنة.
    En conséquence, la réclamation se rapportant entièrement à des travaux qui ont été achevés avant le 2 mai 1990, elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN وبناء عليه، فإن المطالبة كلها تتعلق بأشغال أنجزت قبل 2 أيار/مايو 1990 ولا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدّعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de non-paiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN وعلى أي حال، يلاحظ الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمبالغ مستحقة يدعى أنها لم تُسدّد لشركة " بهانداري " ، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    < < En tout état de cause, le Comité est d'avis que la réclamation pour manque à gagner repose sur une allégation de nonpaiement de sommes prétendument dues à la société Bhandari dont le Comité estime qu'elle ne relève pas du domaine de compétence de la Commission. UN " وعلى أي حال، يلاحظ الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت تتصل بمكاسب مستحقة يدعى أنها لم تسدد لشركة بهانداري، وقد تبين للفريق أنها لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    52. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats s'agissant de travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci correspondant à des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN 52- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتعلق بالعمل المنجز قبل 2 أيار/مايو 1990، ذلك لأن هذه الخسائر تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    77. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de perte contractuelle pour les travaux réalisés avant le 2 mai 1990, ceuxci correspondant à des dettes et obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN 77- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر التعاقدية فيما يتصل بالأشغال المنجزة قبل 2 أيار/مايو 1990 لأنها تتصل بديون والتزامات على العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    173. Le Comité recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de pertes liées aux contrats s'agissant de travaux exécutés avant le 2 mai 1990, ceuxci correspondant à des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et, de ce fait, ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN 173- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسائر العقود فيما يتصل بالأشغال التي نُفِّذت قبل 2 أيار/مايو 1990، ذلك لأنها تتعلق بديون والتزامات على حكومة العراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، ومن ثم فهي لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    475. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées à ces contrats, qui correspondent à des dettes ou obligations de l'Iraq antérieures au 2 août 1990 et sont de ce fait excluent du domaine de compétence de la Commission. UN 475- ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر العقود هذه، ذلك أنها تتصل بديون والتزامات للعراق ناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، وبالتالي، فهي خارجة عن نطاق اختصاص اللجنة.
    Par ailleurs, la facture no 172 datée du 22 mars 1990 sort à première vue du domaine de compétence de la Commission, qui est limité par la clause des < < dettes et obligations antérieures > > (par. 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité), selon laquelle sont exclues les dettes du Gouvernement iraquien liées à des travaux exécutés ou des services rendus avant le 2 mai 1990. (Voir les paragraphes 43 à 45 du Résumé.) UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالفاتورة رقم 172 المؤرخة 22 آذار/مارس 1990، يرى الفريق أن هذه الفاتورة تخرج بداهة عن نطاق اختصاص اللجنة المحدَّد بموجب شرط " الناشئة قبل " المنصوص عليه في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991) بحيث يستبعد الديون المستحقة على حكومة العراق إذا كان الأداء المتصل بذلك الالتزام قد حدث قبل 2 أيار/مايو 1990. (انظر الفقرات 43 إلى 45 من الموجز).
    Les travaux afférents aux factures Nos 48 et 49 ayant été exécutés en mai et juin 1990, les encours correspondants relèvent du domaine de compétence de la Commission. UN وباعتبار أن العمل المتصل بالفاتورتين 48 و49 قد أنجز في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990، فإن المبلغين المستحقين بموجب هاتين الفاتورتين يدخلان ضمن اختصاص اللجنة.
    Le Comité n'expose pas non plus dans le détail son évaluation de chaque élément de perte particulier, mais il a veillé à indiquer clairement dans le rapport quelles sont les parties des réclamations qui ont été considérées comme ne relevant pas du domaine de compétence de la Commission. UN كذلك فإن الفريق لا يشير بالتفصيل إلى تقييمه لكل عنصر معين من عناصر المطالبات في الوقت الذي كفل فيه أن يشير هذا التقرير بوضوح إلى تلك الأجزاء من المطالبات التي وُجد أنها تخرج عن نطاق ولاية اللجنة.
    La réclamation concernant cette facture impayée sort donc du domaine de compétence de la Commission et n'est pas indemnisable en vertu de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. UN ولذلك فإن المطالبة المتصلة بهذه الفاتورة غير المسدَّدة لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة ومن ثم فإنها غير مستحقة للتعويض بموجب قرار مجلس الأمن 687(1991).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more