"du domaine public" - Translation from French to Arabic

    • في المجال العام
        
    • من المجال العام
        
    • الملك العام
        
    • المتاحة للعموم
        
    • في متناول الجمهور
        
    • في الميدان العام
        
    • صعيد المشاع
        
    • لدى الجميع
        
    • المجال الحكومي
        
    • ملكية عامة
        
    • الملكية العامة
        
    • أراضي الدولة
        
    • ملكا عاما
        
    • من مصادر مفتوحة
        
    • في اﻷملاك العامة
        
    Il existe un considérable corpus de travaux de recherche et de documents d'information sur ces questions qui relèvent du domaine public. UN ويتوفر كم هائل من البحوث والتقارير عن هذه القضايا في المجال العام.
    - Tu sais, on veux juste tout ce qui n'est pas du domaine public pour le moment. Open Subtitles تعلمون، فقط نحن نريد كل شيء أن لايكون في المجال العام في الوقت الراهن
    ii) 725 résultats relevant du domaine public - Dépôt central de données de l'Autorité; UN ' 2` 725 عينة من المجال العام والمستودع المركزي للبيانات التابع السلطة الدولية لقاع البحار؛
    Il a encore abordé la question de savoir à qui et à quoi devrait bénéficier la protection des droits revendiqués, la question des modalités d'application de cette protection et la question du domaine public. UN وقد ناقشت أيضا مسألة الجهات والأشياء التي ينبغي حمايتها وسبل توفير تلك الحماية وكذا مسألة الملك العام.
    L'Annexe I à la présente note résume l'information disponible, tant celle reçue suite à l'appel que celle relevant du domaine public. UN ويلخص المرفق الأول بهذه المذكرة المعلومات المتاحة التي تشمل المعلومات المقدمة والمعلومات المتاحة للعموم.
    21. Tous les rapports communiqués au secrétariat permanent conformément aux présentes procédures, ainsi que les informations institutionnelles visées au paragraphe 22, sont du domaine public. UN 21- توضع في متناول الجمهور كافة التقارير التي ترسل إلى الأمانة الدائمة وفقاً لهذه الإجراءات فضلاً عن المعلومات المؤسسية المقدمة عملاً بالفقرة 22.
    Pour les musulmans, les enseignements de l'islam leur servent de référence dans tout ce qu'ils font, qu'ils mènent des activités relevant du domaine public ou qu'ils pratiquent leur religion chez eux. UN وتشكل تعاليم الإسلام للمسلمين دليلا يساعدهم في كل شيء، سواء كان ذلك الاضطلاع بشؤونهم في الميدان العام أو ممارسة الدين في بيوتهم الخاصة.
    Dès lors que l'on place ainsi l'information sur Internet, elle fait partie du domaine public. UN ووضع المعلومات على شبكة Internet بهذه الطريقة يجعلها على صعيد المشاع.
    Elle fait valoir que les circonstances de la disparition de son fils relèvent du domaine public et qu'elles ont été relatées dans plusieurs livres. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الأحداث التي أحاطت باختفاء ابنها معروفة لدى الجميع وأن وقائع هذه الأحداث نشرت في عدة كتب.
    31. Certains participants ont indiqué qu'il n'y avait pas suffisamment d'informations disponibles sur les technologies relevant du domaine public. UN 31- ولاحظ بعض المشتركين وجود نقص في المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    De la même façon, une quantité énorme de savoir-faire existe sous la forme de connaissances ouvertes ou du domaine public issues de la recherche gouvernementale dans le monde entier. UN ويتوافر أيضاً قدر ضخم من الدراية العلمية في شكل معارف مستمدة من مصادر مفتوحة أو متاحة في المجال العام للأبحاث الحكومية في جميع أنحاء العالم.
    b) L'emplacement des biens immeubles peut également ne pas être divulgué dans les bilans qui font partie du domaine public. UN (ب) من الممكن أيضا ألا يكشف مكان وجود الممتلكات العقارية في بيان الأصول والخصوم المتاح في المجال العام.
    Le Groupe s'inscrit en faux contre cet avis; il estime que les informations demandées lui sont utiles pour exécuter efficacement son mandat mais qu'elles étaient absentes du domaine public. UN ولا يوافق الفريق على هذا الادعاء ويعتقد أن المعلومات المطلوبة ذات صلة بالتنفيذ الفعال لولاية الفريق، لكنها غير متاحة في المجال العام.
    Ces cyberinspecteurs peuvent surveiller des sites Web du domaine public et s'assurer que les fournisseurs de services de cryptage et d'authentification respectent la réglementation applicable. UN ويمكن لمفتشـي المجال الحاسوبي رصد المواقع على شبكة الإنترنت في المجال العام والتحقيق فيما إذا كان مورِّدو خدمات الكتابة السريـة ومورِّدو خدمات التحقـق من الهويـة يتقيدون بالأحكام ذات الصلة.
    En 2004, le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme a publié le Purchase Price Report, première publication où figurent des informations relevant du domaine public sur les prix réels pratiqués dans le commerce. UN وفي عام 2004 نشر الصندوق العالمي " تقرير سعر الشراء " وهو الأول من هذه السلسلة من المنشورات التي تستخدم معلومات التسعير التجاري الحقيقية في المجال العام.
    III. Acquisition de données relevant du domaine public UN ثالثاً - الحصول على بيانات من المجال العام
    Il fallait également que les milieux d'affaires apportent la preuve que ces connaissances avaient été obtenues avec le consentement éclairé de leurs détenteurs ou qu'elles relevaient manifestement du domaine public. UN وعلاوة على هذا، فإنه من الضروري أن تبين الجهات التجارية أنها حصلت على تلك المعارف من خلال الموافقة عن علم من أصحابها أو أنها تندرج بوضوح في حكم الملك العام.
    Bien que d'une importance capitale, l'information du domaine public semble négligée par le marché de l'information, pour diverses raisons : rentabilité potentielle insuffisante, intéressés trop peu nombreux ou, plus paradoxalement, caractère public des données originelles. UN وتتسم المعلومات الالكترونية المتاحة للعموم بأهمية خاصة، وهي ميدان يبدو أن سوق المعلومات يهمله ﻷسباب عديدة هي: قلة الربحية المتوقعة، وضآلة عدد القراء، أو الطابع العمومي للبيانات اﻷصلية وهذا ما يثير تناقضا أكبر.
    21. Tous les rapports communiqués au secrétariat permanent conformément aux présentes procédures, ainsi que les informations institutionnelles visées au paragraphe 22, sont du domaine public. UN ١٢- توضع في متناول الجمهور كافة التقارير التي ترسل الى اﻷمانة الدائمة وفقا لهذه اﻹجراءات فضلا عن المعلومات المؤسسية المقدمة عملا بالفقرة ٢٢.
    Les informations sur l'environnement relevant du domaine public doivent notamment inclure des informations sur la qualité de l'environnement, les incidences environnementales sur la santé et les facteurs qui les influencent ainsi que des informations sur la législation et les politiques et des conseils sur la manière d'obtenir ces informations. UN ينبغي أن تشمل المعلومات البيئية الموجودة في الميدان العام ضمن ما تشمل معلومات عن النوعية البيئية والآثار البيئية على الصحة والعوامل التي تؤثر عليها، بالإضافة إلى معلومات عن التشريعات والسياسات، وكذلك نصائح عن طريقة الحصول على المعلومات.
    Le réseau mondial FidoNet assure aussi l'échange de conférences électroniques qui peuvent relever du domaine public. UN وهناك أيضا شبكة FidoNet العالمية التي توجد عليها هي اﻷخرى مؤتمرات الكترونية، وقد تكون هذه على صعيد المشاع.
    Elle fait valoir que les circonstances de la disparition de son fils relèvent du domaine public et qu'elles ont été relatées dans plusieurs livres. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الأحداث التي أحاطت باختفاء ابنها معروفة لدى الجميع وأن وقائع هذه الأحداث نشرت في عدة كتب.
    Le salon est du domaine public. Open Subtitles هذه غرفة المعيشة فهى ملكية عامة للجميع
    Pendant les débats sur ces thèmes, l'importance de faire en sorte que les ressources en eau continuent à faire partie du domaine public a été soulignée. UN وأثناء المناقشات المواضيعية، تم التشديد على أهمية الإبقاء على الموارد المائية في نطاق الملكية العامة.
    Les débours effectifs seront d'autant moins élevés que la superficie des terres du domaine public disponibles sera grande. UN وسيكون المبلغ المطلوب فعلا أقل من ذلك إذا توفرت مساحات أكبر من أراضي الدولة.
    Trop souvent, on considère les forêts, et les ressources qu'elles renferment, comme relevant du domaine public et on ignore qu'elles sont aussi le lieu de vie des peuples autochtones. UN وكثيرا ما تعتبر الغابات ومواردها ملكا عاما للحكومة، دون أي اعتراف بأنها أيضا موطن للشعوب الأصلية.
    Il n'a ni le concept ni l'autorisation pour raison de sécurité nécessaires à l'acquisition de données de renseignement tirées du domaine public qui permettent de fournir un appui direct aux activités des missions. UN وليس لديه المفهوم أو الإذن الأمني للخروج وجمع استخبارات من مصادر مفتوحة يقدم بها دعماً مباشراً لعمليات البعثات.
    A cet égard, une question qui intéresse la communauté scientifique et technologique a trait au rôle potentiel des technologies de l'information dans le transfert et la diffusion, vers le monde en développement, des technologies qui sont du domaine public. UN وفي هذا الصدد، هناك مسألة ذات صلة بمجتمع العلم والتكنولوجيا تتعلق بالدور المحتمل لتكنولوجيا المعلومات في نقل ونشر التكنولوجيات في اﻷملاك العامة إلى العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more