"du dpa" - Translation from French to Arabic

    • اتفاق دارفور للسلام
        
    • اتفاق السلام لدارفور
        
    • إدارة الشؤون السياسية للنداءات
        
    • لاتفاق دارفور للسلام
        
    En vertu du DPA, la Commission du cessez-le-feu a été restructurée et dotée de sous-commissions au niveau sectoriel. UN وقد أعيدت هيكلة لجنة وقف إطلاق النار بموجب اتفاق دارفور للسلام لتضم لجانا فرعية على مستوى القطاعات.
    En ce qui concerne Abdulwahid El Nour, l'Envoyé spécial et le Médiateur en chef, Salim Ahmed Salim, ainsi que les autres membres de l'équipe de médiation, ont continué à maintenir activement les contacts avec lui, même après la signature du DPA. UN ففيما يتعلق بعبد الوحيد النور، واصل المبعوث الخاص وكبير الوسطاء، سالم أحمد سالم، وغيره من أعضاء فريق الوساطة إشراكه بنشاط حتى بعد توقيع اتفاق دارفور للسلام.
    La mise en œuvre et le suivi du DPA est une tâche de longue haleine qui requiert une logistique renforcée et des mécanismes efficaces. UN 11 - إن تنفيذ اتفاق دارفور للسلام ورصده مهمة شاقة تتطلب لوجستيات معززة وآليات فعالة.
    18. Exprime sa profonde préoccupation face à la situation financière précaire de l'AMIS et en appelle aux partenaires de l'UA pour qu'ils accordent le soutien nécessaire à la Mission, en vue de lui permettre de continuer à s'acquitter de son mandat durant la transition et à l'UA d'assumer effectivement son important rôle politique dans la mise en œuvre globale du DPA. UN 18 - يعبر عن بالغ قلقه إزاء الوضع المالي الهش لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويدعو شركاء الاتحاد الأفريقي إلى تقديم الدعم اللازم للبعثة وذلك لتمكينها من تنفيذ تفويضها خلال الفترة الانتقالية والاتحاد الأفريقي من الاضطلاع بدوره السياسي الهام في تنفيذ اتفاق السلام لدارفور.
    Réunion des donateurs pour les contributeurs actuels et futurs - - Lancement de l'Appel pluriannuel du DPA et annonce des priorités en matière de financement pour la période 2011-13 (organisée par le Département des affaires politiques) UN اجتماع الجهات المانحة الحالية والمرتقبة (إعلان بدء مبادرة إدارة الشؤون السياسية للنداءات المتعددة السنوات وأولويات التمويل للفترة 2011-2013) (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    À cet égard, j'ai déjà mandaté le Département de paix et de sécurité à faire les estimations budgétaires nécessaires et les besoins en matière de ressources humaines pour la mise en œuvre effective du DPA. UN وفي هذا الصدد، كلفت إدارة السلام والأمن بالفعل بإعداد التقديرات اللازمة للميزانية والمتطلبات من الموارد البشرية من أجل التوصل إلى تنفيذ فعال لاتفاق دارفور للسلام.
    De ce fait, j'ai déjà ordonné la création, au sein de l'AMIS, d'une équipe de mise en œuvre de l'Accord de paix sur le Darfour (DPAIT) pour coordonner les activités relatives à la mise en œuvre du DPA. UN وفي هذا الصدد، سبق لي أن أعطيت تعليمات بإنشاء فريق للتنفيذ داخل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان بغرض تنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    La période qui a immédiatement suivi la signature du DPA a été marquée par une détérioration accrue de la situation sécuritaire et humanitaire sur le terrain. UN 18 - شهدت الفترة التي تلت توقيع اتفاق دارفور للسلام مباشرة تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في الميدان.
    Une campagne de propagande négative et de désinformation totale du DPA a été lancée soit par ceux qui étaient contre l'Accord, soit par ceux qui ont refusé de le signer. UN وبدأ المناهضون للاتفاق أو الرافضون التوقيع عليه نمطا سلبيا من أعمال الدعاية ومن المغالطات الفاضحة بشأن اتفاق دارفور للسلام.
    Au niveau du siège à Addis-Abeba, un groupe d'appui composé d'un nombre limité de fonctionnaires doit être désigné pour assurer la liaison avec l'AMIS et conseiller le Commissaire en charge de la paix et de la sécurité sur les questions relatives à la mise en œuvre du DPA. UN وعلى صعيد المقر في أديس أبابا، سيعين عما قريب فريق للدعم يتألف من عدد محدود من الضباط لإجراء اتصالات مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وإسداء المشورة لمفوض السلام والأمن بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    L'équipe de précurseurs de la faction de Minni Minawi du SLM/A est déjà arrivée à Khartoum et a entrepris des consultations afin d'aider l'équipe à s'installer et à s'impliquer effectivement dans la mise en œuvre du DPA. UN وقد وصل بالفعل إلى الخرطوم الفريق المتقدم التابع لمجموعة مناوي لحركة/جيش تحرير السودان، وأجريت مشاورات لمساعدة الفريق على ترسيخ وجوده والمشاركة في تنفيذ اتفاق دارفور للسلام مشاركة فعالة.
    La réunion, qui a connu la participation des représentants des signataires du DPA et ceux de la communauté internationale, n'a pas pu discuter les questions cruciales telles que le cas des signataires du DPA qui sont opposés à la participation à la réunion de ceux qui ne sont pas signataires du DPA. UN وخلال الاجتماع، الذي حضره ممثلون عن الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام وممثلون عن المجتمع الدولي، تعذرت مناقشة المسائل الموضوعية حيث اعترضت الأطراف الموقعة على اتفاق دارفور للسلام على مشاركة الأطراف غير الموقعة على الاتفاق في الاجتماع.
    Toutefois, en dépit des attaques et des autres problèmes, on peut affirmer que la situation sécuritaire sur le terrain, d'une manière générale, s'est améliorée quelque peu depuis la signature du DPA. UN 21 - لكن على الرغم من هذه الهجمات وغيرها من المشاكل، تحسنت الحالة الأمنية العامة بعض الشيء في الميدان منذ التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    Il est évident que la réussite du DPA dépendra en grande partie non seulement de l'action politique mais également de l'action humanitaire concrète que la communauté internationale et l'AMIS pourront prendre au cours des quelques semaines à venir. UN ومما لا شك فيه أن نجاح اتفاق دارفور للسلام سيتوقف إلى حد كبير لا على العمل السياسي فحسب، بل وعلى العمل الإنساني الذي يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في الأسابيع القليلة المقبلة.
    :: Décidé que le 16 mai 2006 est la date effective d'entrée en vigueur du DPA et demande à la Commission de prendre toutes les mesures nécessaires, en collaboration avec les parties et les autres parties prenantes pour mettre en œuvre et assurer le suivi scrupuleux du DPA; UN :: قرر أن يكون 16 أيار/مايو 2006 هو التاريخ الفعلي لبدء نفاذ اتفاق دارفور للسلام، وطلب من اللجنة اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة، بالتعاون مع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام ومتابعته بدقة؛
    Dans mon message au Président Bashir, j'ai insisté, en particulier, sur l'importance pour le Gouvernement du Soudan d'initier les procédures constitutionnelles requises pour l'intégration du DPA dans la constitution nationale provisoire tel que prévu dans la Déclaration des Principes (DOP) adoptée et signée par les parties le 5 juillet 2005 à Abuja. UN وفي رسالتي إلى الرئيس البشير، أبرزت على وجه الخصوص، ضرورة أن تبدأ حكومة السودان في اتخاذ الإجراءات الدستورية المطلوبة لإدماج اتفاق دارفور للسلام في الدستور الوطني المؤقت، على نحو ما توخاه إعلان المبادئ الذي اعتمده الطرفان ووقعاه في 5 تموز/يوليه 2005، في أبوجا.
    Mon Représentant spécial au Soudan a déjà rencontré une équipe de la Banque mondiale basée à Khartoum le 31 mai 2006. Au cours de cette rencontre, la Banque mondiale a offert d'assister l'AMIS dans la planification et la mise en œuvre des aspects pertinents du DPA. UN 15 - وقد التقى بالفعل ممثلي الخاص في السودان بفريق من البنك الدولي في الخرطوم، في 31 أيار/مايو 2006، عرض خلاله البنك الدولي مساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في تخطيط وتنفيذ الجوانب ذات الصلة من اتفاق دارفور للسلام.
    Réunion des donateurs pour les contributeurs actuels et futurs - - Lancement de l'Appel pluriannuel du DPA et annonce des priorités en matière de financement pour la période 2011-13 (organisée par le Département des affaires politiques) UN اجتماع الجهات المانحة الحالية والمرتقبة (إعلان بدء مبادرة إدارة الشؤون السياسية للنداءات المتعددة السنوات وأولويات التمويل للفترة 2011-2013) (تنظمه إدارة الشؤون السياسية)
    Depuis la signature du DPA, plusieurs individus et factions du groupe d'Abdulwahid et du JEM ont saisi l'UA, à tous les niveaux, pour exprimer leur appui au DPA et leur volonté de s'associer à sa mise en œuvre. UN 7 - منذ توقيع اتفاق دارفور للسلام، اتصل عدة أفراد وجماعات من جماعة عبد الوحيد وحركة العدل والمساواة بالاتحاد الأفريقي على جميع المستويات ليعربوا عن تأييدهم لاتفاق دارفور للسلام واستعدادهم للمشاركة في تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more