"du droit à l'éducation en" - Translation from French to Arabic

    • الحق في التعليم في
        
    • الحق في التعليم حينما
        
    • الحق في التعليم على
        
    À bien des égards, la mise en œuvre du droit à l'éducation en Tunisie est remarquable. UN ومن نواح كثيرة، يعتبر إعمال الحق في التعليم في تونس أمراً لافتاً للنظر.
    Le Rapporteur spécial fait, à la fin de la présente analyse, des recommandations à l'État, afin que soit améliorée la mise en œuvre du droit à l'éducation en Tunisie. UN وفي ختام هذا التحليل، يقدم المقرر الخاص إلى الدولة توصيات تهدف إلى تحسين إعمال الحق في التعليم في تونس.
    5. Il existe des éléments très positifs dans la réalisation du droit à l'éducation en Tunisie. UN 5- وينطوي إعمال الحق في التعليم في تونس على عناصر إيجابية جداً.
    54. À bien des égards, la mise en œuvre du droit à l'éducation en Tunisie est remarquable. UN 54- إن إعمال الحق في التعليم في تونس لافت للنظر من جوانب عديدة.
    Dans le même ordre d'idées, la Banque mondiale s'est montrée très peu soucieuse des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre du droit à l'éducation en imposant aux pays en développement des coupes sévères dans leurs prévisions budgétaires relatives à l'éducation. UN ولم يكترث البنك الدولي كثيراً بالصعوبات التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم حينما فرض على البلدان النامية تخفيضات قاسية، في اعتماداتها المالية المتعلقة بالتعليم.
    Le fait que divers acteurs, dans le monde entier, contribuent de plus en plus au triomphe du droit à l'éducation en démontre la visibilité accrue. UN وتدل المشاركة المتزايدة لجهات فاعلة متنوعة من جميع أنحاء العالم في الدفاع عن الحق في التعليم على تحسن وضوح هذا الحق.
    57. Sur la base de ce qui précède, le Rapporteur spécial souhaiterait formuler un certain nombre de recommandations pour un meilleur exercice du droit à l'éducation en Tunisie: UN 57- وبناءً على ما تقدم، يود المقرر الخاص تقديم عدد من التوصيات الرامية إلى تحسين ممارسة الحق في التعليم في تونس:
    Il ne s'agit pas d'une simple option, relevant du volontarisme des États, mais bien d'une obligation juridique dérivant de la consécration du droit à l'éducation en tant que tel, dans de nombreux instruments internationaux. UN ولا يتعلق الأمر بمجرد خيار في إطار العمل التطوعي للدول، وإنما بالتزام قانوني ناشئ عن تكريس الحق في التعليم في حد ذاته، في العديد من الصكوك الدولية.
    77. Les mécanismes de mise en œuvre du droit à l'éducation en sont actuellement à un stade embryonnaire et fragile. UN 77- ولا تزال آليات إنفاذ الحق في التعليم في مرحلة تطور أولية وضعيفة.
    :: Durant sa mission en Malaisie en 2007, le Rapporteur spécial des Nations Unies sur le droit à l'éducation a reconnu le rôle assigné au Gouvernement dans la mise en œuvre du droit à l'éducation en Malaisie. UN :: وأثناء زيارة المقرر الخاص للحق في التعليم إلى ماليزيا عام 2007، اعترف بدور الحكومة في تنفيذ الحق في التعليم في ماليزيا.
    La mission de la Rapporteuse spéciale sur le droit à l'éducation, menée entre le 1er et le 10 octobre 2003, a eu pour objectif d'enquêter in situ sur la situation du droit à l'éducation en Colombie. UN كان غرض البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم، في الفترة من 1 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، هو أن تبحث على أرض الواقع حالة الحق في التعليم في كولومبيا.
    Tous sans exception ont relevé l'importance des questions figurant à l'ordre du jour dans le contexte du droit à l'éducation en Amérique latine et aux Caraïbes. UN 21 - وقد أكد جميع المتكلمين دون استثناء على أهمية البنود المطروحة على جدول الأعمال في سياق ضمان ممارسة الحق في التعليم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cela l'a empêchée de s'acquitter de son mandat, qui consistait à examiner les graves obstacles à la réalisation du droit à l'éducation en Turquie qu'elle avait recensés au cours de sa mission, et les obstacles supplémentaires qui avaient été portés à son attention par la suite. UN وقد حال ذلك دون إنجاز المقررة الخاصة لولايتها المتمثلة في إزالة العقبات الكأداء التي تعترض إعمال الحق في التعليم في تركيا والتي اطلعت عليها أثناء بعثتها إضافة إلى عقبات استرعي اهتمامها إليها عقب انتهاء بعثتها.
    58. Comme le montrent les affaires ci-dessus, la principale difficulté tient à la nécessité de mieux comprendre l'évolution qui se produit aux niveaux national et régional et la façon dont cette évolution influe sur la nature et la portée du droit à l'éducation en droit international. UN 58- وعلى نحو ما تبينه القضايا المشار إليها أعلاه، فإن التحدي الرئيسي يؤول إلى ضرورة التوصل إلى فهم أفضل للتطورات التي تحدث على الصعيدين الوطني والإقليمي وكيفية تأثير تلك التطورات على طبيعة ونطاق الحق في التعليم في إطار القانون الدولي.
    En janvier 2013, le Rapporteur spécial a participé en qualité d'orateur principal à un séminaire sur la justiciabilité du droit à l'éducation en tant qu'instrument de son application effective, organisé par le Forum sur le droit à l'éducation à New Delhi (Inde). UN 11 - وفي كانون الثاني/يناير 2013، شارك المقرر الخاص كمتحدث رئيسي في حلقة دراسية بشأن إمكانية التقاضي كأداة لإنفاذ الحق في التعليم، نظمها منتدى الحق في التعليم في نيودلهي، بالهند.
    25. Le Centre est en train de créer un site internet consacré à la protection du droit à l'éducation en cas d'insécurité ou de conflit armé dans la région arabe. UN ٢٥ - ويعكف المركز حاليا على إنشاء موقع شبكي مكرس لحماية الحق في التعليم في حالات انعدام الأمن والنزاع المسلح في المنطقة العربية.
    24. Du 19 au 21 janvier 2014, le Centre a organisé, en Jordanie, un Forum régional sur la protection du droit à l'éducation en cas d'insécurité ou de conflit armé dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord. UN ٢٤ - ونظم المركز، في الفترة من 19 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2014، في الأردن، بالشراكة مع مؤسسة حماية التعليم في حالات انعدام الأمن والنزاع، منتدى إقليميا بشأن حماية الحق في التعليم في حالات انعدام الأمن والنزاع المسلح في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    68. Le Rapporteur spécial a constaté que, sauf exceptions notables, la communauté internationale tolère la violation du droit à l'éducation en situation d'urgence, comme en attestent les priorités qui président aux interventions et l'idée, contre laquelle nous nous inscrivons en faux, que l'éducation est une question qui touche au développement et non une activité humanitaire, et moins encore un droit de l'homme. UN 68- لاحظ المقرر الخاص، مع وجود استثناءات ملحوظة، أن المجتمع الدولي متسامح حيال انتهاكات الحق في التعليم في حالات الطوارئ. ويتضح من أولويات العمل ومن الرؤية، وهو ما نعترض عليه هنا، أن التعليم جانب من جوانب التنمية وليس نشاطاً إنسانياً، وبدرجة أقل حقاً من حقوق الإنسان.
    143. Le Rapporteur spécial appuie la proposition de l'Alliance internationale Save the Children, qui suggère la mise en place de deux mécanismes visant à garantir la jouissance du droit à l'éducation en situation d'urgence, à savoir: la création d'un comité permanent qui serait chargé des situations d'urgence et un système de suivi assuré dans le cadre de l'Examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme. UN 143- ويؤيد المقرر الخاص المقترح الذي قدمه التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة الذي يقضي بإنشاء آليتين لضمان إعمال الحق في التعليم في حالات الطوارئ وهما: أولاً لجنة دائمة تعنى بحالات الطوارئ، وثانياً نظام رصد في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    La Banque mondiale s'est montrée très peu soucieuse des difficultés rencontrées dans la mise en oeuvre du droit à l'éducation en imposant aux pays en développement de sévères coupes sombres dans leurs prévisions budgétaires relatives à l'éducation. UN ولم يكترث البنك الدولي كثيراً بالصعوبات التي تعترض سبيل إعمال الحق في التعليم حينما فرض على البلدان النامية تخفيضات كبيرة مؤسفة في اعتماداتها المالية المتعلقة بالتعليم.
    Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a examiné la situation du droit à l'éducation en prenant en considération les différents types et niveaux d'enseignement, à savoir les enseignements préscolaire, primaire, secondaire, secondaire du deuxième cycle et supérieur. UN وقد قام المقرر الخاص، أثناء هذه البعثة، بدراسة حالة الحق في التعليم على مستوياته ومراحله كافة: ما قبل المدرسي، والابتدائي، والثانوي، والعالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more