Maurice a accueilli avec satisfaction l'élaboration d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la protection du droit à un environnement sain, qui réclamait un soutien international. | UN | ورحبت بصياغة خطة استراتيجية للحد من الفقر وبالجهود الرامية إلى حماية الحق في بيئة صحية، وهي مبادرات تستحق الدعم الدولي. |
Bien que la Constitution ne comporte pas de disposition précise concernant le droit à l'alimentation, on considère que celui-ci constitue un élément du droit à un environnement sain et salubre. | UN | ورغم أن الدستور لا يتضمن أي حكم مفصل بخصوص الحق في الغذاء، فقد اعتبر هذا الحق عنصراً من عناصر الحق في بيئة صحية وسليمة. |
La Constitution stipule diverses dispositions écologiques pour assurer l'efficacité du droit à un environnement sain. | UN | وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة. |
Par ailleurs, la réalisation du droit à un environnement sain a connu une série de difficultés créées par les activités des sociétés transnationales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعرّض الحق في بيئة صحية إلى سلسلة من التحديات بسبب أنشطة الشركات عبر الوطنية. |
Qui plus est, on ne peut séparer la revendication du droit à un environnement sain et équilibré de celle du droit à un développement " durable " qui implique des efforts concertés de lutte contre la pauvreté et le sous-développement. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لا يمكن الفصل بين المطالبة بالحق في بيئة سليمة ومتوازنة والمطالبة بالحق في تنمية " مستدامة " تستوجب بذل جهود متضافرة لمكافحة الفقر والتخلف. |
De plus, il conviendrait également de tenir compte des droits de l'homme, en particulier du droit à un environnement sûr et satisfaisant. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي أيضا إدراج اعتبارات حقوق الإنسان، خاصة الحق في بيئة آمنة ومُرضية. |
Les sociétés devraient rendre compte de leurs actes lorsqu'elles commettent d'autres violations des droits de l'homme telles que la violation du droit à un environnement sain, qui n'entrent pas nécessairement dans ces catégories. | UN | وينبغي مساءلة الشركات عن الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان، التي قد لا تندرج بالضرورة في هذه الفئات، مثل انتهاك الحق في بيئة سليمة صحياً. |
2. Dans le domaine de l'environnement, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing ont reconnu que les femmes sont davantage que de simples bénéficiaires passives du droit à un environnement sain et équilibré. | UN | ٢- وفي مجال البيئة، اعترف إعلان ومنهاج عمل بيجينغ بأن المرأة لا تعدو مجرد مستفيدة سلبية من الحق في بيئة سليمة ومتوازنة. |
Au Myanmar, l'extraction de l'or, de pierres précieuses, du cuivre ainsi que d'autres ressources minérales présentes en abondance va de pair avec la confiscation de terres, le travail forcé et les violations du droit à un environnement sain et du droit à l'eau. | UN | وقد اقترن تعدين الذهب والحجارة الكريمة والنحاس وغير ذلك من الموارد المعدنية التي تزخر بها البلاد بمصادرة الأراضي، والعمل القسري، وانتهاكات الحق في بيئة صحية، والحق في الماء. |
74. Le < < droit à un lieu sûr où vivre dans la paix et la dignité > > ne saurait se concrétiser en l'absence de la réalisation du droit à un environnement sûr et propre. | UN | 74- من المحال إعمال " الحق في العيش في مكان آمن في ظل السلم والكرامة " دون إعمال الحق في بيئة آمنة ونظيفة. |
Bien que certains instruments régionaux reconnaissent en tant que droit essentiel le droit à un environnement propre, c'est principalement dans les lois nationales qu'on trouve des exemples du droit à un environnement sûr et sain en tant que droit humain essentiel indépendant. | UN | وبينما تعترف بعض الصكوك الإقليمية بالحق الجوهري في التمتع ببيئة نظيفة، فإن الأمثلة على الحق في بيئة مأمونة وصحيّة كأحد حقوق الإنسان الأساسية، توجد بشكل أساسي في القوانين الوطنية. |
Dans le cadre des efforts déployés au niveau national pour assurer l'exercice du droit à un environnement sain, le Gouvernement égyptien a informé le Rapporteur spécial de la promulgation de la loi N° 4/1994 relative à l'environnement. | UN | في إطار الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتأمين ممارسة الحق في بيئة سليمة، أبلغت الحكومة المصرية المقررة الخاصة بصدور القانون رقم ٤/٤٩٩١، المتعلق بالبيئة. |
2. Les violations du droit à un environnement sain | UN | ٢- انتهاكات الحق في بيئة سليمة |
2. Les violations du droit à un environnement sain | UN | ٢- انتهاكات الحق في بيئة سليمة |
Cuba a donné acte de l'élévation au rang constitutionnel du droit à un environnement sain, des initiatives mises en œuvre concernant le droit à l'alimentation, des faits nouveaux positifs dans le domaine de l'éducation, du programme d'assainissement et de la stratégie visant à faire baisser les cas de VIH/sida, la mortalité infantile et la mortalité maternelle. | UN | وسلمت بأن الحق في بيئة صحية حق يكفله الدستور؛ وبالمبادرات العديدة التي اتخذتها في مجال الحق في الغذاء؛ والتطورات الإيجابية بشأن التعليم؛ والخطة المعنية بالإصحاح؛ واستراتيجية الحد من الإيدز والعدوى بفيروسه. ووفيات الأطفال والأمومة. |
La Fondation a essentiellement pour vocation de mener une action de sensibilisation aux problèmes sociaux et de promouvoir la recherche, l'étude, la défense et la promotion des droits de l'homme dans les domaines civil, politique, économique, social et culturel, et notamment du droit à un environnement sain et non pollué. | UN | المهمة الرئيسية للمنظمة هي تعميم طريقة معالجة المشاكل الاجتماعية وإجراء البحوث وإعداد الدراسات وحماية وتعزيز حقوق الإنسان في المجالات المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في بيئة نظيفة وصحية والحق في التنمية. |
39. Dans la communication conjointe JS4, le manque de solutions judiciaires efficaces visant à garantir la protection du droit à un environnement sain est signalé. | UN | 39- وأشارت الورقة المشتركة 4(93) إلى انعدام سبل الانتصاف القضائية الفعالة التي تضمن حماية الحق في بيئة صحية. |
Violations du droit à un environnement sain | UN | انتهاكات الحق في بيئة صحية |
Les Ministères en charge de l'éducation, de la santé, du travail et de la sécurité sociale, de la culture, etc., s'occupent chacun des droits correspondants, tandis que le Ministère de l'environnement, de la protection de la nature et du développement durable ainsi que le Ministère des forêts et de la faune s'occupent du droit à un environnement sain. | UN | كما تُعنى كل من الوزارات المكلفة بشؤون التعليم والصحة والعمل والحماية الاجتماعية والثقافة وغير ذلك بالحقوق ذات الصلة، في حين تُعنى وزارة البيئة وحماية الطبيعة والتنمية المستدامة فضلاً عن وزارة الثروة الحرجية والحيوانية بالحق في بيئة صحية. |
72. Pour ce qui est du droit à un environnement sain, le pays a une longue tradition en la matière, ce qui explique au reste qu'il se place, parmi les pays du monde, au cinquième rang pour l'indice de rendement environnemental. | UN | 72- وفيما يتعلق بالحق في بيئة صحية(63)، يتمتع البلد بتاريخ طويل في هذا المجال، وهو ما يوضح السبب الذي يحتل فيه المرتبة الخامسة بين بلدان العالم حسب مؤشر الأداء البيئي. |
B. Les pratiques actuelles, sources de violations des droits économiques, sociaux et culturels, du droit au développement et du droit à un environnement sain | UN | باء - الممارسات الحالية التي تشكل مصدراً لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية والحق في بيئة سليمة |
86. Le cadre législatif et institutionnel relatif à l'environnement a été amélioré, ce qui a créé des conditions favorables à l'application de normes élevées et à la réalisation du droit à un environnement sain. | UN | 86- تحسّن الإطار التشريعي والمؤسسي في مجال البيئة. وقد هيّأ ذلك الأحوال لتنفيذ معايير رفيعة المستوى وممارسة الحق في التمتع ببيئة صحية. |