"du droit aérien" - Translation from French to Arabic

    • قانون الجو
        
    • القانون الجوي
        
    • لقانون الجو
        
    • قانون الطيران
        
    • للقانون الجوي
        
    • القانون المنظم للملاحة الجوية
        
    Les normes du droit aérien national et international sont appliquées pour les objets pénétrant dans l'espace aérien d'un autre État. UN تسري قواعد قانون الجو الوطني والدولي على الأجسام التي تدخل الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Les règles du droit aérien devraient être appliquées pendant toute la durée du vol d'un engin utilisé pour transporter du matériel ou des personnes d'un point de la Terre à un autre. UN فينبغي أن تنطبق قواعد قانون الجو طوال مدة تحليق المركبة التي تستخدم لنقل معدات أو أشخاص من الأرض إلى الأرض.
    Le développement de la technologie aérospatiale peut rendre nécessaire une modification des normes du droit aérien et spatial international en vigueur. UN وربما يستلزم تطور تكنولوجيا الفضاء الجوي تعديل قواعد قانون الجو والفضاء الدولي السائدة حاليا.
    Les normes du droit aérien national et international s'appliquent à un objet aérospatial d'un État pendant qu'il se trouve dans l'espace aérien d'un autre État. UN تسري قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    Les règles du droit aérien devraient être effectives et applicables lorsqu'un objet aérospatial d'un État traverse l'espace aérien d'un autre État. UN ينبغي أن تكون قواعد القانون الجوي سارية ومنطبقة عند مرور جسم فضائي جوي تابع لإحدى الدول عبر الفضاء الجوي لدولة أخرى.
    De la même manière, un objet aérospatial relève du droit aérien pendant son vol dans l'espace aérien. UN وبالمثل يخضع الجسم الفضائي الجوي لقانون الجو أثناء تحليقه في الفضاء الجوي.
    Le régime du droit aérien devrait s'appliquer aux engins qui pénètrent momentanément dans l'espace extra-atmosphérique lors de missions Terre-Terre ayant pour objet le transport de matériaux ou de personnes. UN وينبغي أن تطبق قواعد قانون الجو على المركبة التي تدخل بصفة مؤقتة إلى الفضاء الخارجي أثناء قيامها ببعثات من الأرض إلى الأرض لنقل معدات أو أشخاص.
    Université McGill, Institut du droit aérien et spatial, 1968-1969, maîtrise de droit. UN جامعة مك غيل، معهد قانون الجو والفضاء، 1968-1969، درجة الماجستير في الحقوق.
    Université McGill, Institut du droit aérien et spatial, 1968-1969, maîtrise de droit UN جامعة مك غيل، معهد قانون الجو والفضاء، ١٩٦٨-١٩٦٩، درجة الماجستير في الحقوق.
    Il conviendrait que les règles pertinentes du droit aérien s'appliquent pendant la traversée de l'espace aérien afin de préserver la souveraineté et la sécurité des aéronefs partageant cet espace aérien. UN ينبغي تطبيق قواعد قانون الجو ذات الصلة عند الانتقال في الفضاء الجوي من أجل الحفاظ على سيادة الدولة وسلامة المركبات الجوية التي تستخدم ذلك الفضاء.
    Question 6: Lorsqu'un objet aérospatial d'un État se trouve dans l'espace aérien d'un autre État, les normes du droit aérien national et international lui sont-elles applicables? UN هل تنطبق قواعد قانون الجو الوطني والدولي على جسم فضائي جوي تابعة لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟ السؤال 6:
    Comme indiqué dans la réponse à la question 2, les objets aérospatiaux devraient être régis par le droit spatial d'une manière générale, et par certaines dispositions du droit aérien lorsqu'ils traversent l'espace aérien. UN كما ورد في الاجابة على السؤال 2، ينبغي أن تخضع الأجسام الفضائية الجوية لقانون الفضاء عموما، ولأحكام معينة من قانون الجو عندما تتحرك عبر الفضاء الجوي.
    Le Costa Rica estime qu'il faudrait de préférence privilégier le respect de l'espace aérien de chaque État; aussi, serait-il indiqué en l'occurrence d'appliquer les normes du droit aérien national. UN ترى كوستاريكا أن النهج الأفضل يستند إلى احترام الفضاء الجوي لكل دولة، لكي يصبح من المناسب في هذه الحالة تطبيق قانون الجو الوطني.
    S'il s'agit d'une mission spatiale, les normes du droit aérien ne devraient pas s'appliquer aux trajectoires de vol aller et retour. UN فإن كانت الرحلة رحلة فضائية، فلا ينبغي أن تنطبق قواعد القانون الجوي على مسار رحلتها في الذهاب أو في الإياب.
    Néanmoins, dans les deux cas, les normes du droit aérien concernant la sécurité de la navigation aérienne doivent être applicables. UN وينبغي في كلتا الحالتين تطبيق قواعد القانون الجوي المتعلقة بأمن الملاحة الجوية.
    Professeur de droit international des affaires et directeur de l'Institut du droit aérien et spatial à l'Université de Cologne UN أستاذ كرسي في القانون التجاري الدولي ومدير معهد القانون الجوي والفضائي، جامعة كولونيا.
    Dans le cas des objets aérospatiaux se trouvant dans l'espace aérien, les normes du droit aérien international s'appliquent. UN وفي حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في المجال الجوي، تنطبق قواعد القانون الجوي الدولي.
    Question 6 : Lorsqu'un objet aérospatial d'un Etat se trouve dans l'espace aérien d'un autre Etat, les normes du droit aérien national et international lui sont-elles applicables ? 6 UN السؤال 6: هل تنطبق قواعد القانون الجوي الوطني والدولي على جسم فضائي جوي لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى؟
    De la même façon, il existe un droit coutumier en ce qui concerne les objets aérospatiaux, ceux-ci étant considérés comme des engins accomplissant une mission spatiale auxquelles les normes du droit aérien ne s'appliquent pas. UN ومن جهة أخرى، لا يوجد قانون عرفي فيما يتعلق بتلك الأجسام الفضائية الجوية بحيث يمكن أن تعتبر مركبات تقوم برحلات فضائية لا تنطبق عليها قواعد القانون الجوي.
    Il semblerait en principe qu'un objet aérospatial relève du droit aérien lors de la phase de lancement, du droit spatial pendant son vol dans l'espace extra-atmosphérique, puis à nouveau du droit aérien lors de la phase d'atterrissage. UN من حيث المبدأ، يبدو أنّ الجسم الفضائي الجوي ينبغي أن يخضع لقانون الجو خلال مرحلة الإقلاع، ولقانون الفضاء خلال تحليقه في الفضاء الخارجي، ثم لقانون الجو مرة أخرى خلال مرحلة الهبوط.
    De tels agissements impliquent une intervention active de la part de l'OACI, organisation qui veille à ce que les États remplissent scrupuleusement les obligations qui leur incombent en vertu du droit aérien international. UN وتستوجب التدابير من هذا القبيل تدخلا قويا من جانب منظمة الطيران المدني الدولي المسؤولة عن وفاء الدول بدقة بالتزاماتها بموجب قانون الطيران المدني الدولي.
    Il est possible qu'à l'avenir, une fois qu'un régime unifié aura été élaboré et adopté pour les objets aérospatiaux, on considère nécessaire de compléter les normes du droit aérien et spatial international existantes. UN ومن الممكن في المستقبل، فور وضع واعتماد قواعد موحدة للأجسام الفضائية الجوية، أن يعتبر استكمال المعايير القائمة للقانون الجوي الدولي والقانون الدولي للفضاء أمرا ضروريا.
    La solution préconisée par la Colombie serait de considérer les objets aérospatiaux comme des objets spatiaux qui seraient néanmoins soumis aux dispositions applicables du droit aérien pendant leur séjour dans l’espace aérien. UN والواقع هو أننا نحبذ أن تكون للمركبة تسمية وحيدة باعتبارها جسما فضائيا لكنه يمتثل لﻷحكام ذات الصلة في القانون المنظم للملاحة الجوية أثناء وجوده في المجال الجوي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more