"du droit au développement à" - Translation from French to Arabic

    • الحق في التنمية على
        
    • الحق في التنمية في
        
    • للحق في التنمية على
        
    B. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon régional 18−22 UN باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8
    C. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon international 23−30 UN جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10
    La délégation paraguayenne est d'avis que la principale tâche du Centre pour les droits de l'homme est de faciliter l'exercice du droit au développement à l'échelon régional. UN وأعرب وفدها عن اعتقاده بأن المهمة الرئيسية لمركز حقوق اﻹنسان تكمن في تيسير الحق في التنمية على المستوى اﻹقليمي.
    Le Président a noté avec satisfaction le climat constructif qui avait marqué le débat sur cette question et a exprimé l'espoir que le Groupe de travail continuerait à progresser sur la voie d'une plus grande solidarité internationale dans la réalisation du droit au développement à tous les niveaux. UN ولاحظ الرئيس المناخ البناء الذي ساد أثناء مناقشة هذه المسألة، وأعرب عن أمله في أن يواصل الفريق العامل إحراز تقدم من أجل زيادة التضامن الدولي في إعمال الحق في التنمية على جميع المستويات.
    Un certain nombre d’États Membres ont souligné l’importance du droit au développement à cet égard. UN وأكد عدد من الدول اﻷعضاء أهمية الحق في التنمية في هذا الصـدد.
    Certaines délégations ont aussi souligné l'importance de la croissance économique, de la suppression des droits de douane, de l'allégement de la dette et de l'augmentation de l'aide publique au développement pour la promotion du droit au développement à l'échelon national. UN وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية النمو الاقتصادي وإزالة الحواجز التجارية وتخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عاملاً ضرورياً لتعزيز الحق في التنمية على الصعيد الوطني.
    224. Mais les pays développés aussi bénéficieraient de la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle. UN ٢٢٣ - غير أن البلدان المتقدمة النمو ستستفيد أيضا من إعمال الحق في التنمية على الصعيد العالمي.
    Le Groupe de travail a envisagé la possibilité d'examiner la responsabilité de l'Etat vis—à—vis de la réalisation du droit au développement à trois niveaux comme pour d'autres droits fondamentaux : obligation de respecter et de protéger le droit et d'y donner effet. UN وبحث الفريق العامل، كما فعل في حالة حقوق اﻹنسان اﻷخرى، إمكانية دراسة مسؤولية الدول عن إعمال الحق في التنمية على مستويات ثلاثة هي: الالتزام بالاحترام، والالتزام بالحماية، والالتزام بالتلبية.
    d) D'examiner les moyens de continuer à assurer la concrétisation du droit au développement à titre prioritaire; UN " (د) النظر في سبل ووسائل مواصلة كفالة تطبيق الحق في التنمية على سبيل الأولوية؛
    Dans cette optique, il reprend la notion de pacte pour le développement qu'il avait formulée dans ses précédents rapports en tant que moyen possible de mettre en œuvre un programme de réalisation du droit au développement à l'échelon des pays. UN وفي هذا السياق، فإنه قد عاود النظر في مفهومه للميثاق الإنمائي بوصفه الوسيلة الممكنة لتنفيذ برنامج الحق في التنمية على المستوى الوطني.
    66. Dans le présent document, on s'est efforcé d'examiner en détail certaines des questions que soulève l'application du droit au développement à l'échelon national. UN 66- تحاول هذه الورقة التوسع في البعض من القضايا التي تُطرح في إطار إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني.
    B. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon régional UN باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي
    C. Mise en œuvre du droit au développement à l'échelon international UN جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي
    226. En outre, la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle nécessite une coopération internationale renforcée, et la concomitance des mesures qui doivent être prises à l'échelle nationale et à l'échelle internationale. UN ٢٢٥ - وزيادة على ذلك، يتطلب إعمال الحق في التنمية على الصعيد العالمي تعزيز التعاون الدولي وتزامن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الوطني والصعيد الدولي.
    228. Cependant, en attendant l'élaboration d'une telle stratégie, le Groupe de travail a pensé utile de souligner un certain nombre de mesures qui gagneraient à figurer en première place dans l'ordre des priorités du futur agenda pour la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle. UN ٢٢٧ - غير أنه في انتظار وضع استراتيجية من هذا القبيل، رأى الفريق العامل أن من المفيد التأكيد على عدد معين من التدابير التي ستستفيد من إيلائها المكانة اﻷولى في سلم اﻷولويات للخطة المقبلة الرامية إلى إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي.
    258. En insistant sur le devoir des États de coopérer pour créer les conditions internationales favorables à la réalisation du droit au développement, la Déclaration rappelle l'interdépendance des mesures nationales et des mesures internationales pour la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle. UN ٢٥٧ - يشير اﻹعلان، عند التأكيد على واجب الدول في التعاون من أجل تهيئة الظروف الدولية المواتية ﻹعمال الحق في التنمية، إلى ترابط التدابير الوطنية والدولية ﻹعمال الحق في التنمية على الصعيد العالمي.
    268. Le corollaire de la mondialisation de l'économie est, par conséquent, le besoin de renforcer la coopération et la solidarité internationales sans lesquelles la réalisation du droit au développement à l'échelle universelle serait un vain mot. UN ٢٦٧ - والنتيجة الطبيعية لعولمة الاقتصاد هي بالطبع الحاجة إلى تعزيز التعاون والتضامن الدوليين اللذين بدونهما سيكون إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي مجرد كلمة فارغة المضمون.
    À cet égard, la partie de la Déclaration de Vienne dans laquelle les organisations non gouvernementales et les organisations locales qui s'occupent activement de questions de développement et des droits de l'homme sont invitées à jouer un rôle déterminant dans la réalisation du droit au développement à tous les niveaux, énonce un objectif important. UN وفي هذا الصدد، فإن الدعوة التي يوجهها إعلان فيينا الى المنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية النشطة في مجالي التنمية وحقوق الانسان بأن تقوم بدور رئيسي في إعمال الحق في التنمية على جميع الصعد، تحدد هدفا هاما.
    Un certain nombre d'Etats membres ont souligné l'importance du droit au développement à cet égard. UN وأكد عدد من الدول اﻷعضاء أهمية الحق في التنمية في هذا الصدد.
    10. Recommande également que le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme suggère aux membres du Comité administratif de coordination de faire du droit au développement, à leur prochaine réunion ordinaire, un élément majeur des programmes et des activités du Comité; UN ١٠- توصي أيضا بأن يشير اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بأن يدمج أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، في اجتماعهم العادي المقبل، الحق في التنمية في برامج اللجنة وأنشطتها باعتباره مكونا رئيسيا فيها؛
    5. Les organes des institutions spécialisées devraient inscrire la question du droit au développement à leur ordre du jour afin de pouvoir formuler des critères d'action et donner des instructions appropriées pour l'exécution de leurs programmes conformément à ces critères. UN ٥ - ينبغي ﻷجهزة الوكالات المتخصصة أن تدرج مسألة الحق في التنمية في جدول أعمالها لتتمكن من وضع معايير للعمل وإصدار التعليمات المناسبة لتنفيذ برامجها وفقا لتلك المعايير.
    c) À améliorer la prise de conscience, la connaissance et la compréhension du droit au développement à tous les niveaux. UN (ج) تعزيز الوعي والمعرفة والتفهُّم للحق في التنمية على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more