"du droit au développement au" - Translation from French to Arabic

    • الحق في التنمية على
        
    • الحق في التنمية في
        
    Il a été noté que, alors que plus de 10 ans après l’adoption de la Déclaration sur le droit au développement la mondialisation croissante faisait apparaître de nouveaux problèmes et de nouvelles possibilités de développement, les efforts faits pour lever les obstacles à l’exercice du droit au développement, au niveau tant national qu’international, restaient bien modestes. UN ولوحظ أنه، بالرغم من ظهور تحديات وفرص جديدة لتحقيق التنمية في عالم تزداد عولمته بعد مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية، فإن الجهود المبذولة ﻹزالة العراقيل التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ما زالت ضعيفة.
    Cuba note les autres obstacles suivants à l'exercice du droit au développement au niveau national : UN 5 - وتشير كوبا إلى العراقيل الإضافية أدناه التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني:
    Tous les observateurs ont souligné que la solidarité et la coopération internationales pour créer un environnement international juste et équitable étaient une condition indispensable à la réalisation du droit au développement au niveau national. UN وأكد المراقبون أن التضامن والتعاون الدوليين لخلق بيئة دولية عادلة ومنصفة يشكلان شرطا لا بد منه لإعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني.
    20. Le Groupe de travail a examiné s'il fallait formuler des recommandations en vue de la mise en oeuvre du droit au développement au niveau local. UN 19- ونظر الفريق العامل في ضرورة وضع توصيات لإعمال الحق في التنمية على الصعيد المحلي.
    Ayant examiné à sa quarante-huitième session des questions en rapport avec la réalisation du droit au développement au titre du point 8 de l'ordre du jour, UN وقد نظرت في دورتها الثامنة واﻷربعين في المسائل المتصلة بإعمال الحق في التنمية في إطار البند ٨ من جدول اﻷعمال،
    233. Pour la réalisation du droit au développement au niveau national, le Groupe de travail présente les recommandations ci-après : UN ٢٣٢ - وﻹعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني، يتقدم الفريق العامل بالتوصيات التالية:
    On s'est demandé si les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient efficaces pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du droit au développement au niveau opérationnel. UN وأثيرت أوجه قلق حول ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فعالة في قياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية على الصعيد التنفيذي.
    On s'est demandé si les réalisations escomptées et les indicateurs de succès étaient efficaces pour mesurer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du droit au développement au niveau opérationnel. UN وأثيرت أوجه قلق حول ما إذا كانت الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز فعالة في قياس التقدم المحرز في إعمال الحق في التنمية على الصعيد التنفيذي.
    III. EXAMEN DES ACTIONS CONCRÈTES EN VUE DE LA RÉALISATION du droit au développement au NIVEAU INTERNATIONAL 30 - 41 10 UN ثالثا - النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي 30-41 12
    III. EXAMEN DES ACTIONS CONCRÈTES EN VUE DE LA RÉALISATION du droit au développement au NIVEAU INTERNATIONAL UN ثالثاً- النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي
    19. Le Groupe de travail comprend mieux qu'auparavant des approches et éléments possibles de la promotion et de la réalisation du droit au développement au niveau national, notamment les suivants: UN 19- وثمة تفاهم متزايد داخل الفريق العامل بشأن نُهُج وعناصر محتملة لتعزيز إعمال الحق في التنمية على المستوى الوطني.
    III. EXAMEN DES ACTIONS CONCRÈTES EN VUE DE LA RÉALISATION du droit au développement au NIVEAU INTERNATIONAL 30 - 41 10 UN ثالثاً - النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي 30-41 12
    III. EXAMEN DES ACTIONS CONCRÈTES EN VUE DE LA RÉALISATION du droit au développement au NIVEAU INTERNATIONAL UN ثالثاً - النظر في اتخاذ إجراءات ملموسة لإعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي
    105. Le Groupe de travail comprend mieux qu'auparavant des approches et éléments possibles de la promotion et de la réalisation du droit au développement au niveau national, notamment les suivants: UN 105- وثمة تفاهم متزايد داخل الفريق العامل بشأن نُهُج وعناصر محتملة لتعزيز إعمال الحق في التنمية على المستوى الوطني. وتشمل هذه النهج والعناصر ما يلي:
    123.83 Jouer un rôle concret dans la réalisation du droit au développement au niveau international (Pakistan); UN 123-83- الاضطلاع بدور فعال في إعمال الحق في التنمية على المستوى الدولي (باكستان)؛
    2. L'observateur du Brésil a estimé que, dans ses recommandations, le groupe d'experts aurait dû consacrer davantage d'attention à la mise en oeuvre et à la promotion du droit au développement au niveau international. UN ٢- ورأى المراقب عن البرازيل أنه كان ينبغي لفريق الخبراء أن يكرس في توصياته المزيد من الاهتمام لمسألة إعمال وتعزيز الحق في التنمية على المستوى الدولي.
    147.168 Jouer un rôle effectif dans la mise en œuvre du droit au développement au niveau international (Pakistan); UN 147-168- أداء دور فعال لتفعيل الحق في التنمية على المستوى الدولي (باكستان)؛
    Souligne l'importance des principes fondamentaux qui régissent les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, tels que l'égalité, la non-discrimination, la responsabilisation, la participation et la coopération internationale, car ils sont indispensables à la prise en compte du droit au développement au niveau international; > > < < 3. UN " 3 - تشدد على أهمية المبادئ الأساسية التي تشكل دعامة لأهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة والإنصاف، وعدم التمييز، والشفافية، والمساءلة، والمشاركة والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ حاسمة لتعميم الحق في التنمية على الصعيد الدولي " ؛
    3. Souligne l'importance des principes fondamentaux qui régissent les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, tels que l'égalité, l'équité, la nondiscrimination, la transparence, la responsabilisation, la participation et la coopération internationale, car ils sont indispensables à la prise en compte du droit au développement au niveau international ; UN 3 - تشدد على أهمية المبادئ الأساسية، التي تشكل دعامة لأهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة، والإنصاف، وعدم التمييز، والشفافية، والمساءلة، والمشاركة والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ حاسمة لتعميم الحق في التنمية على الصعيد الدولي؛
    52. L'Organisation des Nations Unies est chargée de veiller à la mise en œuvre du droit au développement au Timor oriental, où elle participe à la mise en place d'une infrastructure nationale propice à la création d'un environnement qui permette aux citoyens de jouir du droit au développement. UN 52- وتتولى الأمم المتحدة حالياً المسؤولية عن إعمال الحق في التنمية في تيمور الشرقية من خلال إنشاء الهياكل الأساسية الوطنية التي تهيئ بيئة يمكن فيها للمواطنين التمتع بالحق في التنمية.
    Le Groupe des États africains a reconnu le rôle joué par les organes nationaux et régionaux et évoqué le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, un catalyseur de l'intégration du droit au développement au plan national, espérant que davantage serait fait au niveau international, conformément à la Déclaration. UN وقال إن المجموعة الأفريقية تعترف بالدور الذي تؤديه الهيئات الوطنية والإقليمية، وأشار إلى الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا باعتبارها حفّازاً لجعل الحق في التنمية في صلب السياسات العامة على المستوى المحلي، متوقعةً في الوقت ذاته ضرورة إنجاز الكثير من العمل الإضافي على المستوى الدولي وفقاً للإعلان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more