Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Nous devons permettre à la Conférence du désarmement de poursuivre sa mission, à savoir promouvoir la primauté du droit dans le domaine du désarmement. | UN | ويجب علينا تمكين المؤتمر من مواصلة مهمته المتمثلة في تعزيز سيادة القانون في مجال نزع السلاح. |
L'article VI du Traité constitue une base solide pour l'établissement de la primauté du droit dans le domaine du désarmement. | UN | وقال إن المادة السادسة من المعاهدة تشكل أساسا جيدا لإرساء سيادة القانون في مجال نزع السلاح. |
e) [Convenu] À prendre en considération l'évolution du droit dans le domaine du développement durable, en tenant dûment compte du rôle des organes intergouvernementaux compétents pour promouvoir l'application des chapitres d'Action 21 relatifs aux instruments et mécanismes juridiques internationaux. | UN | (هـ) [متفق عليه] مراعاة التطورات الملحوظة في مجال القانون والتي تتصل بالتنمية المستدامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 فيما يتصل بالصكوك والآليات القانونية الدولية. |
Les solutions proposées par la CNUDCI renforceront la primauté du droit dans le domaine du commerce international. | UN | ومن شأن الحل المقدم من الأونسيترال أن يعزز سيادة القانون في ميدان التجارة الدولية. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : renforcer la primauté du droit dans le domaine des océans | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine des océans pour en assurer l'utilisation pacifique et le développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات لاستخدامها في الأغراض السلمية والتنمية المستدامة |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز وتوطيد سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la primauté du droit dans le domaine des océans. | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : Renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات |
Objectif de l'Organisation : renforcer la primauté du droit dans le domaine maritime | UN | هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات. |
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Droit de la mer et affaires maritimes), le Comité a salué l'action menée par le Bureau pour promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine des océans. | UN | 16 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات، جرى الترحيب بالجهود التي يبذلها المكتب من أجل تشجيع وتعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات. |
En ce qui concerne le sous-programme 4 (Droit de la mer et affaires maritimes), le Comité a salué l'action menée par le Bureau pour promouvoir et renforcer la primauté du droit dans le domaine des océans. | UN | 141 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 4، قانون البحار وشؤون المحيطات، جرى الترحيب بالجهود التي يبذلها المكتب من أجل تشجيع وتعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالمحيطات. |
Le XXIe siècle a commencé le 11 septembre 2001, et notre grand défi collectif est d'assurer la primauté du droit dans le domaine des relations internationales. | UN | فبدأ القرن الحادي والعشرون في يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، وأصبح التحدي الكبير الذي نواجهه جميعا يتمثل في كفالة الأولوية لسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية. |
Dans ce souci d'assurer la sécurité juridique, on a proposé la Loi type sur le commerce électronique et la Loi type sur les signatures électroniques, qui visent à l'harmonisation du droit dans le domaine du commerce électronique, compte tenu des inégalités techniques entre les différents États pour que ceux-ci intègrent dans leur législation certaines orientations générales propices à cette harmonisation. | UN | وقد أفضى هذا السعي لتوفير الأمن القانوني الى صوغ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، الذي يهدف الى تنسيق تطبيق القانون في مجال التجارة الالكترونية، مع مراعاة الفوارق التكنولوجية في دول العالم المختلفة، لكي يتسنى لها اعتماد مبادئ عامة تسمح بتنسيق القوانين. |
:: Renforcer la coordination entre les services de protection du droit dans le domaine de la sécurité des informations, établir des normes internationales unifiées sur le plan technique afin de faciliter le suivi, le contrôle et la coordination et uniformiser autant que possible les systèmes législatifs pour préserver la sécurité nationale en se conformant aux exigences de la sécurité internationale. | UN | - تفعيل التنسيق بين أجهزة حماية القانون في مجال أمن المعلومات، ووضع معايير دولية واحدة على الصعيد التقني بما يؤمن سهولة المتابعة والمراقبة والتنسيق، وتوحيد نظم التشريع بالحد الأدنى، حفاظا على الأمن القومي وبتواؤم مع متطلبات الأمن الدولي. |
e) Prendre en compte les évolutions importantes du droit dans le domaine du développement durable, en tenant dûment compte du rôle des organes intergouvernementaux compétents pour promouvoir la mise en oeuvre des chapitres d'Action 21 relatifs aux instruments et mécanismes juridiques internationaux. | UN | (هـ) مراعاة التطورات الملحوظة في مجال القانون والتي تتصل بالتنمية المستدامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في تعزيز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 فيما يتصل بالصكوك والآليات القانونية الدولية. |
142. Le chapitre VI, a-t-on déclaré, pouvait remplir une autre fonction : offrir une harmonisation supplémentaire du droit dans le domaine de la cession en énonçant les règles à suivre par les tribunaux des États contractants pour déterminer, dans un cas donné, la loi applicable à la cession. | UN | ٢٤١ - وقيل ان وظيفة أخرى يمكن أن يؤديها الفصل السادس هي تهيئة المزيد من تنسيق القانون في ميدان الاحالة ، وذلك بالتزويد بقواعد تتبعها محاكم الدول المتعاقدة في تحديد القانون المنطبق على الاحالة في أي قضية معينة . |