"du droit de présenter des communications" - Translation from French to Arabic

    • الحق في تقديم البلاغات
        
    • للحق في تقديم البلاغات
        
    • الحق في تقديم بلاغ
        
    • لحق تقديم البلاغات
        
    • حق تقديم البلاغات
        
    • الحق في تقديم الشكاوى
        
    • الحق في تقديم بلاغات
        
    • للحق في تقديم الشكاوى
        
    • للحق في تقديم بلاغات
        
    • الحق في تقديم البلاغ
        
    • لمقاصد العهد
        
    • لنظام البلاغات
        
    • لنظام تقديم البلاغات
        
    Questions de procédure: Bien-fondé des griefs; abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Bien-fondé des griefs; abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Étant donné les circonstances, le Comité estime que la communication ne peut pas être considérée comme constitutive d'un abus du droit de présenter des communications. UN وفي ضوء ملابسات القضية، تعتبر اللجنة أن هذا البلاغ لا يشكل إساءة استخدام للحق في تقديم البلاغات.
    D'après l'État partie, la communication constitue un abus du droit de présenter des communications et est incompatible avec les dispositions du Pacte. UN ووفقاً للدولة الطرف، يشكل البلاغ سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات ولا يتسق مع أحكام العهد.
    Questions de procédure: Épuisement des recours internes; fondement de la plainte; abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ ودعم الشكوى بأدلة؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ
    Or elle n'a pas montré que les procédures judiciaires avaient été arbitraires ou avaient représenté un déni de justice et sa plainte constitue un abus manifeste du droit de présenter des communications. UN ولكنها لم تثبت أن الإجراءات القضائية كانت تعسفية أو أنها وصل إلى حد إنكار العدالة، وبناء عليه تعتبر الشكوى التي رفعتها إساءة استعمال صريحة لحق تقديم البلاغات.
    Bien que regrettant le délai dans la présentation de la communication, le Comité considère que l'auteur n'a pas abusé du droit de présenter des communications. UN ورغم أن اللجنة تأسف للفترة التي انقضت قبل تقديم البلاغ، فإنها لا ترى أن صاحب البلاغ قد أساء حق تقديم البلاغات.
    Il affirme que l'intervention du requérant est inopportune et constitue un abus du droit de présenter des communications. UN وتؤكد أن تصرف صاحب الشكوى غير ملائم ويسيء استخدام الحق في تقديم الشكاوى.
    4.4 Troisièmement, l'État partie fait valoir qu'il s'agit d'un abus du droit de présenter des communications. UN 4-4 ثالثاً، تؤكد الدولة الطرف أن الأمر يتعلق بانتهاك الحق في تقديم بلاغات.
    Questions de procédure: Défaut de fondement suffisant des allégations, abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: عدم تقديم الأدلة الكافية لإثبات الادعاء، وإساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات
    Questions de procédure: Épuisement des recours internes, abus du droit de présenter des communications. UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل التظلم المحلية وإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات
    L'État partie fait également valoir que soumettre une deuxième fois la même plainte principale constitue un abus du droit de présenter des communications. UN وتدعي الدولة الطرف أيضا أن إعادة تقديم الشكوى الأساسية ذاتها يشكل إساءة في استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    En outre, cette plainte constitue un abus du droit de présenter des communications, étant donné qu'elle ne dénonce pas une violation concrète mais remet en cause de façon abstraite le système juridique dans son ensemble. UN وبالإضافة إلى ذلك، هذه الشكوى تشكِّل إساءة لاستعمال الحق في تقديم البلاغات لأنها لا تشير إلى انتهاك محدد، وإنما هي شكوى تطعن في النظام القانوني برمته بأقوال ليس لها ما يؤيدها.
    De l'avis de l'État partie, l'argument de l'auteur qui fait valoir qu'il n'y a pas eu de réexamen de la condamnation est dépourvu de fondement car il est contredit par les faits, et constitue un abus du droit de présenter des communications. UN وفي رأي الدولة الطرف أن لا أساس لزعم صاحب البلاغ بعدم إجراء مراجعة للحكم الصادر بحقه لأن ذلك مناف للوقائع ويشكل إساءة استخدام الحق في تقديم البلاغات إلى اللجنة.
    4.2 L'État partie objecte que la communication est irrecevable pour les motifs suivants: non-épuisement des recours internes; ratione temporis et abus du droit de présenter des communications. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ للأسباب التالية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، وعدم الاختصاص الزمني، وإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    Laisser passer un certain temps avant de présenter une communication ne constitue pas en soi un abus du droit de présenter des communications, au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN إن التأخير في تقديم البلاغ لا يشكل بحد ذاته سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Laisser passer un certain temps avant de présenter une communication ne constitue pas en soi un abus du droit de présenter des communications, au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN إن التأخير في تقديم البلاغ لا يشكل بحد ذاته سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie conclut que la communication est dénuée de fondement et constitue un abus du droit de présenter des communications. UN وترى الدولة الطرف، بناءً على ذلك، أن البلاغ لا يقوم على أساس ويشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات.
    Épuisement des recours internes; fondement de la plainte; abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية؛ ودعم الشكوى بأدلة؛ وإساءة استخدام الحق في تقديم بلاغ
    Dans ces conditions, le Comité conclut qu'il n'y a pas eu abus du droit de présenter des communications au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وعليه، تخلص اللجنة إلى أن تقديم البلاغ لا يشكل انتهاكاً لحق تقديم البلاغات وفق مدلول المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    À ce propos, l'État partie souligne qu'en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif le Comité déclare irrecevable toute communication qui sur le fond constitue un abus du droit de présenter des communications ou est incompatible avec les dispositions du Pacte. UN وفي هذا الصدد، تشدد الدولة الطرف على أن المادة 3 من البروتوكول الاختياري تقضي بأن تعلن اللجنة رفض قبول بلاغ يكون من حيث الجوهر بمثابة إساءة لاستعمال حق تقديم البلاغات ومنافياً لأحكام العهد.
    Il affirme que l'intervention du requérant est inopportune et constitue un abus du droit de présenter des communications. UN وتؤكد أن تصرف صاحب الشكوى غير ملائم ويسيء استخدام الحق في تقديم الشكاوى.
    Non-épuisement des recours internes; recevabilité ratione materiae; recevabilité ratione temporis; abus du droit de présenter des communications UN المسائل الإجرائية: عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، ومقبولية البلاغ من حيث الموضوع، ومقبوليته من حيث الاختصاص الزمني، وإساءة استعمال الحق في تقديم بلاغات
    4.5 L'État partie fait valoir que la communication constitue un abus du droit de présenter des communications au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ يشكل إساءة للحق في تقديم الشكاوى بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Cependant, compte tenu du fait que les recours n'ont pas été épuisés en raison d'un comportement négligent imputable à l'auteur, j'estime qu'on se trouve également en présence d'un abus du droit de présenter des communications au Comité des droits de l'homme en vertu du Protocole facultatif. UN بيد أنه نظرا الى أن عدم الاستنفاد كان بسبب إهمال يعزى إلى صاحب البلاغ نرى أنه توجد أيضا إساءة استعمال للحق في تقديم بلاغات الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب البروتوكول الاختياري.
    Les critères d’incompatibilité et d’abus du droit de présenter des communications sont traités dans l’article 4, aux alinéas i) et ii) du paragraphe 2 de la variante 1 et aux alinéas i) et ii) de la variante 2. UN ويرد معيار التعارض مع أحكام الصك ومعيار إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغ في الفقرتين الفرعيتين ٢ )١( و )٢( من البديل اﻷول، والفقرتين الفرعيتين ٢ )١( و )٢( من البديل الثاني للمادة ٤.
    6.9 L'État partie demande à nouveau au Comité de déclarer la communication irrecevable pour non-épuisement des recours internes et pour abus du droit de présenter des communications en invoquant le Pacte. Commentaires de l'auteur concernant les observations de l'État partie UN 6-9 وبناءً عليه تكرر الدولة الطرف طلبها إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية المتاحة في الدولة الطرف ولأنه يشكل بوضوح إساءة استخدام لمقاصد العهد.
    6.2 L'État partie insiste sur le fait que l'auteur ne fournit ni justificatif ni argumentation d'où il ressortirait qu'il y a violation du Pacte, qu'il n'a pas épuisé les recours internes et qu'il abuse du droit de présenter des communications au Comité. UN 6-2 وتكرر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم شرحاً أو تفسيراً منطقياً لدعم ادعاءاته المتعلقة بانتهاك العهد، وأنه لم يستنفد سُبُل الانتصاف المحلية، وأن لجوءه إلى اللجنة يشكل إساءة استخدام لنظام البلاغات.
    De même, l'État partie affirme que l'auteur a présenté plusieurs communications au Comité, et qu'à chaque fois les recours internes n'avaient pas été épuisés et la plainte était irrecevable quant au fond, ce qui montre qu'il y a abus du droit de présenter des communications au Comité. UN وهي تلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ وجه رسائل متكررة إلى اللجنة()، دون استنفاد سبل الانتصاف المحلية ودون دعم أقواله بأدلة في جميع الحالات، وأن لجوءه إلى اللجنة يشكل من ثم إساءة استخدام لنظام تقديم البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more