"du droit des filles" - Translation from French to Arabic

    • حق الفتيات
        
    • حق الطفلة
        
    Finalement la représentante de l'Islande félicite Malala Yousafzai du Pakistan pour son combat courageux en faveur du droit des filles à l'éducation. UN وفي الختام أشادت بالفتاة مالا يوسافزاى الباكستانية بسبب دفاعها بشجاعة عن حق الفتيات في التعليم.
    Le rassemblement de ces informations constitue en général un premier pas sur la voie de la reconnaissance du droit des filles à l'éducation. UN ومثل هذه المعلومات تجمع عادة بوصف ذلك الخطوة الأولى في طريق تأكيد حق الفتيات في التعليم.
    sur la protection du droit des filles à l'éducation UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم
    Faire de la réalisation du droit des filles à l'éducation une priorité est un impératif absolu, les femmes ayant de tout temps souffert de l'injustice, et les filles et les femmes constituent la majorité de ceux qui sont encore privés d'éducation. UN ويعد إنجاز حق الفتيات في التعليم على سبيل الأولوية من المتطلبات المطلقة، لأن المرأة، من الناحية التاريخية، ظلت تعاني من الظلم، وتشكل الفتيات والنساء غالبية الذين ما زالوا محرومين من التعليم.
    Le respect du droit des filles à l'éducation commence dès le plus jeune âge. UN ويبدأ احترام حق الطفلة في التعليم خلال المراحل الأولى من الحياة.
    Décision 53/VI. Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la protection du droit des filles à l'éducation UN الأول - المقرر 53/سادسا - بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم
    Il convient d'accorder une attention particulière à la protection du droit des filles à l'éducation, les établissements de filles étant de plus en plus pris pour cible dans certains pays. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حق الفتيات في التعليم، في ظل تزايد استهداف المرافق التعليمية الخاصة بالفتيات في بعض البلدان.
    L'éducation sanitaire destinée aux enfants et aux jeunes adultes traite aussi de leurs droits en matière de santé sexuelle et procréative, en particulier du droit des filles et des jeunes femmes de décider de leur propre sexualité. UN كما يتم تناول الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية كجزء من التثقيف الصحي للأطفال والبالغين الشباب، مع التركيز على حق الفتيات والنساء في اتخاذ القرارات المتعلقة بحياتهن الجنسية.
    Dans maintes communautés, les croyances et pratiques culturelles vont à l'encontre de la participation des filles à l'éducation, et nombre de politiques nationales négligent la question du droit des filles à l'éducation. UN وفي العديد من المجتمعات، تؤثر المعتقدات والممارسات الثقافية تأثيرا سلبيا جدا على التحاق المرأة بالتعليم، ولا يعالج العديد من السياسات الوطنية قضية حق الفتيات في التعليم.
    f) Mettre l'accent sur la défense et la promotion du droit des filles et des femmes handicapées de fonder et d'avoir une famille et de leur droit à la liberté de procréation. UN (و) التركيز على حماية وتعزيز حق الفتيات والنساء المعوقات في إنشاء أسرة والحفاظ عليها، وحقهن في حرية الإنجاب.
    Le 19 octobre 2012, le Comité a adopté une déclaration sur la protection du droit des filles à l'éducation (voir l'annexe I de la deuxième partie du présent rapport). UN في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، اعتمدت اللجنة بيانا بشأن حماية حق الفتيات في التعليم (انظر المرفق الأول للجزء الثاني من هذا التقرير).
    d) De garantir aux femmes et aux hommes les mêmes droits en matière d'éducation et de liberté de religion ou de conviction et, en particulier, de renforcer la protection du droit des filles à l'éducation, notamment de celles qui sont issues de groupes vulnérables; UN (د) ضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال التعليم وحرية الدين أو المعتقد، وبصفة خاصة تعزيز حماية حق الفتيات في التعليم، ولا سيما الفتيات المنتميات لمجموعات ضعيفة؛
    29. Le Programme pour le développement des enfants chinois (2001-2010) a proposé l'inclusion du concept de l'égalité des sexes dans les programmes scolaires de l'enseignement public et a élaboré des mesures stratégiques pour la protection du droit des filles à l'éducation et l'élimination des obstacles qui empêchent les filles de fréquenter l'école. UN 29- واقترح برنامج تنمية الطفل الصيني (2001-2010) إدماج الفكر الخاص بالمساواة بين الجنسين في منهج التعليم بالدولة، ووضع تدابير استراتيجية لحماية حق الفتيات في التعليم وإزالة العوائق التي تحول دون انتظام الفتيات في المدارس.
    Malgré cette avancée significative, il existe toujours dans certains pays des obstacles sociaux et culturels à la scolarisation des filles, comme en témoigne avec éclat l'histoire de Malala Yousafzai, l'écolière pakistanaise qui a été victime d'une tentative d'assassinat par des Talibans armés en 2012 et qui, depuis, milite haut et fort en faveur du droit des filles à l'éducation. UN 35- وعلى الرغم من هذا التقدم الكبير، لا تزال هناك حواجز اجتماعية وثقافية تحول دون وصول الفتيات إلى التحصيل المدرسي في بعض البلدان، كما يتضح ذلك من حادثة ملالا يوسف زاي، التلميذة الباكستانية التي كانت ضحية محاولة اغتيال على أيدي مسلحين من حركة طالبان في عام 2012، وأصبحت، منذ ذلك الحين، مدافعة عن حق الفتيات في التعليم.
    Le respect du droit des filles à l'éducation commence dès le plus jeune âge. UN ويبدأ احترام حق الطفلة في التعليم خلال المراحل الأولى من الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more