Elle est dotée d'un organe d'experts subsidiaire permanent, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence. | UN | وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
ix) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : | UN | ' 9` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة: |
v) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : | UN | `5 ' فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة: |
Évolution et aspects spécifiques du droit et des politiques de la concurrence | UN | التطورات في قوانين وسياسات المنافسة أو جوانب محددة منها |
ii) Progrès réalisés sur le plan législatif, institutionnel et autre par les pays ayant bénéficié d'activités de coopération technique dans le domaine du droit et des politiques de la concurrence et dans celui de la protection du consommateur, progrès de nature à contribuer à leurs perspectives de développement. | UN | `2 ' التقدم التشريعي والمؤسسي وغيره، المحرز في البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة، والذي من شأنه الإسهام في تنميتها. |
Enfin, il y a la question du droit et des politiques publiques. | UN | وأخيرا، هناك مسألة القانون والسياسات العامة. |
ix) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : | UN | ' 9` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة: |
Elle est dotée d'un organe d'experts subsidiaire permanent, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence. | UN | وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
viii) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : | UN | ' 8` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة: |
Elle est dotée d'un organe d'experts subsidiaire permanent, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence. | UN | وللجنة هيئة خبراء فرعية دائمة، هي فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
g. Groupe intergouvernemental d’experts du droit et des politiques de la concurrence. Deux rapports sur le droit et les politiques de la concurrence; | UN | ز - فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة - تقريران عن قوانين وسياسات المنافسة؛ |
g. Groupe intergouvernemental d’experts du droit et des politiques de la concurrence. | UN | ز - فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
g. Groupe intergouvernemental d’experts du droit et des politiques de la concurrence. | UN | ز - فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
Une proposition tendant à modifier les Principes directeurs doit être présentée à la CNUCED lors de la réunion d'experts sur la protection des consommateurs du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence qui aura lieu en juillet 2013. | UN | وثمة مقترح لتعديل المبادئ التوجيهية سيقدم إلى الأونكتاد في اجتماع الخبراء المعني بحماية المستهلكين الذي سيعقده فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة. |
a. Services fonctionnels : sessions annuelles du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence (12); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة (12)؛ |
Le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence a confirmé l'importance du rôle joué par la CNUCED et souhaité qu'il soit élargi. | UN | وقد أكد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة دور الأونكتاد وطلب مواصلة توسيع العمل المضطلع به في هذا المضمار. |
Cette initiative vise à contribuer au développement des meilleures pratiques en ce qui concerne la formulation et l'application effective du droit et des politiques en matière de concurrence et de protection des consommateurs en vue de promouvoir le développement. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى الإسهام في تطوير أفضل الممارسات في صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها على نحو فعال من أجل تعزيز التنمية. |
Cette initiative vise à contribuer au développement des meilleures pratiques en ce qui concerne la formulation et l'application effective du droit et des politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs en vue de promouvoir le développement. | UN | وتستهدف تلك المبادرة المساهمة في تطوير أفضل الممارسات في مجال صياغة قوانين وسياسات المنافسة وحماية المستهلك وإنفاذها الفعال، من أجل النهوض بالتنمية. |
La stabilité, la primauté du droit et des politiques macroéconomiques prévisibles, concurremment avec les réformes structurelles nécessaires, sont indispensables pour instaurer un climat favorable à une croissance sociale et économique équitable. | UN | إن الاستقرار وسيادة القانون والسياسات الاقتصادية الكلية التي يمكن التنبؤ بها، مقترنة بإجراء الاصلاحات الهيكلية اللازمة، هي أمور أساسية لتعزيز مناخ يفضي إلى نمو اجتماعي واقتصادي عادل. |
La formation a été assurée par des experts du PNUE et d'autres organes et organismes des Nations Unies, des représentants des secrétariats des conventions sur l'environnement, de la Banque mondiale et par plusieurs autres spécialistes du droit et des politiques de l'environnement. | UN | وقد اضطلع بالتدريب خبراء من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷجهزة والوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، وممثلو أمانات الاتفاقيات البيئية والبنك الدولي وعدة خبراء آخربن في مجال القانون البيئي والسياسات البيئية. |
Le Secrétaire général tient à souligner qu'il est très important à ces deux égards, de viser à renforcer l'application de la Convention et à promouvoir le développement harmonisé du droit et des politiques dans le cadre de cette application. | UN | ويود اﻷمين العام التأكيد على أن ثمة هدفا بالغ اﻷهمية في كلا السياقين هو تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتشجيع وضع القوانين والسياسات على نحو منسق في إطارها. |
ix) Groupe intergouvernemental d'experts du droit et des politiques de la concurrence : | UN | ' 9` فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسات المنافسة: |