"du droit international et des relations internationales" - Translation from French to Arabic

    • القانون الدولي والعلاقات الدولية
        
    • للقانون الدولي والعلاقات الدولية
        
    :: Auteur de six ouvrages traitant du droit international et des relations internationales UN :: ألف 6 كتب في القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Direction d'une équipe de recherche dans le domaine du droit international et des relations internationales à l'IRIC. UN الإشراف على فريق للبحث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد الكاميرون للعلاقات الدولية.
    Direction d’une équipe de recherche dans le domaine du droit international et des relations internationales à l’IRIC. UN اﻹشراف على فريق للبحث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد الكاميرون للعلاقات الدولية.
    Membre de l'Association du droit international et des relations internationales et de l'Association du droit international (États-Unis). UN عضو الرابطة الرومانية للقانون الدولي والعلاقات الدولية ورابطة القانون الدولي.
    Membre de l'Association du droit international et des relations internationales (ADIRI), Bucarest (1973). UN - 1973: عضو في الجمعية الدولية للقانون الدولي والعلاقات الدولية بوخارست.
    Depuis 1972: Membre de la Société espagnole d'enseignants du droit international et des relations internationales UN منذ 1972: عضو في الجمعية الإسبانية لمدَرِّسي القانون الدولي والعلاقات الدولية
    Chargée d'assurer la liaison avec les autres gouvernements et les organisations internationales dans le domaine du droit international et des relations internationales. UN مسؤولة عن الاتصال مع الحكومات والمنظمات الدولية الأخرى في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Organisée par le Ministère des affaires étrangères avec la participation des principales universités nationales et des juges portugais siégeant à des tribunaux internationaux, la conférence était ouverte aux étudiants et aux autres personnes intéressées par la question du droit international et des relations internationales. UN الدولية؛ كما كان المؤتمر مفتوحا أمام الطلاب وغيرهم من اﻷشخاص المهتمين بموضوع القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    L'individu aujourd'hui est un sujet légitime du droit international et des relations internationales. UN ويسري اليوم القانون الدولي والعلاقات الدولية بطريقة مشروعة على اﻷفراد.
    Direction d'une équipe de recherche dans le domaine du droit international et des relations internationales à l'IRIC. UN اﻹشراف على فريق للبحث في مجال القانون الدولي والعلاقات الدولية في معهد العلاقات الدولية في الكاميرون.
    Expérience professionnelle et administrative très variée dans le domaine du droit international et des relations internationales. UN ٩٨٩١ اكتسب خبرة مهنية وإدارية كبيرة في القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    La publication des actes du Colloque contribuera certainement à la promotion et à une meilleure compréhension du droit international et des relations internationales. UN ومن المؤكد أن نشر وقائع الندوة سيساهم في تطوير وفهم القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    Le non-respect de cette obligation a les plus graves incidences sur la vie de l'Organisation et transgresse les principes du libre consentement, de la bonne foi et du respect des procédures, qui sont au coeur du droit international et des relations internationales. UN وعدم الوفاء بذلك الالتزام لا يؤثر أثرا بالغا على حياة المنظمة فحسب، وإنما ينتهك أيضا مبادئ القبول الحر، وحسن النية، والعقد شريعة المتعاقدين، وتلك المبادئ هي جوهر القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    M. Gadjiyev précise qu'un grand nombre de gens ont participé à l'élaboration du rapport, notamment des hommes de loi, des spécialistes du droit international et des relations internationales ainsi que des représentants de différents ministères et d'autres organisations. UN وأوضح أن عددا كبيرا من اﻷشخاص اشترك في إعداد التقرير، ولاسيﱠما من رجال القانون وخبراء القانون الدولي والعلاقات الدولية وممثلي الوزارات والمنظمات المختلفة.
    Le crime d'agression est au sommet de l'échelle des crimes graves de portée internationale et de la définition qui en sera donnée ainsi que de la façon dont la Cour aura mandat de le traiter dépendront en grande partie la cause que représente la fin de l'impunité pour ces crimes et l'ensemble de l'architecture du droit international et des relations internationales. UN وجريمة العدوان هي أم جميع الجرائم الدولية الخطيرة، لذا فإن تعريفها وطريقة تصدي المحكمة لها سيخلّفان تأثيرا واسعا على قضية الإفلات من العقاب على هذه الجرائم، وعلى كامل بنيان القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    51. La difficulté à laquelle la CDI sera confrontée sera de contribuer à poser les fondements solides d'un nouvel ordre mondial en façonnant une nouvelle conception de notions et principes du droit international et des relations internationales aussi importants que la sécurité de l'être humain, le devoir de protéger la solidarité. UN 51 - وتابع قائلا إن التحدي الذي قبلته اللجنة بتناولها هذا الموضوع المتمحور حول الإنسان يتمثل في المساهمة في إرساء أسس مستدامة لنظام عالمي جديد عن طريق بلورة إدراك جديد لمفاهيم ومبادئ هامة واردة في القانون الدولي والعلاقات الدولية كالأمن البشري، والمسؤولية عن الحماية، والتضامن.
    M. Aldahhak (République arabe syrienne) dit que la Charte est la pierre angulaire du droit international et des relations internationales. UN 58 - السيد الضحاك (الجمهورية العربية السورية): قال إن ميثاق الأمم المتحدة هو حجر الزاوية في القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    M. Nandan (Fidji) (interprétation de l'anglais) : L'adoption en 1982 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer a été un événement mémorable dans l'histoire du droit international et des relations internationales. UN السيد ناندان )فيجي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن اعتماد اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في عام ١٩٨٢ كان مناسبة بالغة اﻷهمية في تاريخ القانون الدولي والعلاقات الدولية.
    La présence de la sécurité internationale et la présence civile, de même que le Représentant spécial du Secrétaire général, n'ont pas le droit de violer, de quelque manière que ce soit, le principe fondamental du droit international et des relations internationales concernant le respect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des États, et ils ne peuvent exercer ni remplacer un pouvoir souverain. UN وليس للوجودين الدوليين اﻷمني والمدني، ولا للممثل الخاص لﻷمين العام، الحق في أن ينتهكا بأي شكل من اﻷشكال المبدأ اﻷساسي للقانون الدولي والعلاقات الدولية المتعلق باحترام سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، ولا يمكنهما ممارسة السلطة السيادية أو تعويضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more