"du droit international humanitaire au" - Translation from French to Arabic

    • القانون الإنساني الدولي في
        
    • للقانون اﻹنساني الدولي في
        
    • القانون اﻹنساني الدولي على
        
    • القانون الدولي الإنساني في
        
    • القانون الانساني الدولي في
        
    • للقانون الإنساني الدولي على
        
    Les appelés et ceux qui souhaitent devenir militaires d'active sont formés à l'application des principes du droit international humanitaire au stade de leur instruction de base. UN ويتلقى المجندون والمرشحون للوظائف العسكرية النشطة تدريبا بشأن مبادئ القانون الإنساني الدولي في إطار التدريب الأساسي.
    Diffusion du droit international humanitaire au Mexique UN تعميم نشر القانون الإنساني الدولي في المكسيك
    Il faut également signaler l'introduction de l'enseignement du droit international humanitaire au sein des écoles de gendarmerie et de la police tendant à épargner les enfants pendant les conflits. UN ويتعين كذلك الإشارة إلى إدماج تعليم القانون الإنساني الدولي في معاهد الدرك والشرطة بهدف تحييد الأطفال أثناء النزاعات.
    Exprimant une fois de plus son inquiétude devant les informations qu'il continue de recevoir concernant les violations systématiques, généralisées et flagrantes du droit international humanitaire au Rwanda, ainsi que les autres violations du droit à la vie et à la propriété, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن جزعه إزاء اﻷنباء المتواصلة عن وقوع انتهاكات صارخة ومنظمة وواسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛ فضلا عن الانتهاكات اﻷخرى للحق في الحياة والملكية،
    Cuba est en faveur du respect des droits de l'homme et de l'application des principes du droit international humanitaire au peuple palestinien. UN وتنادي كوبا باحترام حقوق اﻹنسان وتطبيق مبادئ القانون اﻹنساني الدولي على الشعب الفلسطيني.
    Le renforcement de l'application des dispositions du droit international humanitaire au Koweït; UN تعزيز تنفيذ أحكام القانون الدولي الإنساني في دولة الكويت.
    Des cours spéciaux sur des aspects particuliers de l'application des normes du droit international humanitaire au cours d'opérations de maintien de la paix sont dispensés aux militaires qu'on envoie en mission de maintien de la paix. UN وأدرجت مبادئ وأحكام القانون الإنساني الدولي في دراسة القانون الجنائي والأخلاقيات المهنية بكلية الشرطة والدراسات الأمنية.
    ii) Décret du Ministre de la défense de la République du Bélarus no 425, du 12 août 1997, sur les mesures à prendre en vue de l'étude et de la diffusion du droit international humanitaire au sein des forces armées de la République du Bélarus; UN `2` أمر وزارة الدفاع رقم 425 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1997 بشأن تدابير دراسة ونشر القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة؛
    Constatations : les violations du droit international humanitaire au Darfour UN دال - النتائج: انتهاكات القانون الإنساني الدولي في دارفور
    Conclusions : violations du droit international humanitaire au Darfour UN دال - النتائج: انتهاكات القانون الإنساني الدولي في دارفور
    Sa mission est d'appuyer les actions entreprises par le Gouvernement en matière de promotion, de protection et de respect des droits humains et de diffusion du droit international humanitaire au Burkina Faso. UN وتتولى مهمة دعم الأنشطة التي تنفذها الحكومة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها ونشر القانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Consultation faite sur le thème < < L'application du droit international humanitaire au Mali: état des lieux > > UN مشاورة بشأن موضوع " تطبيق القانون الإنساني الدولي في مالي.
    Actuellement, la Commission nationale chargée de l'application du droit international humanitaire au Nicaragua étudie cet instrument en vue de promouvoir son intégration dans la législation nationale. UN وتقوم اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في نيكاراغوا، حاليا، بدراسة هذا الصك بغية التشجيع على إدراجه في التشريعات الوطنية.
    Consultation sur le thème < < Application du droit international humanitaire au Mali : état des lieux > > , pour le compte du CICR, Bamako, février 1998. UN استشارة في موضوع " تطبيق القانون الإنساني الدولي في مالي: حالة الأماكن " ، قُدمت إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية، باماكو، شباط/فبراير 1998.
    Communication faite sur le thème < < L'application du droit international humanitaire au Mali: état des lieux > > (19 février 1998) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " تطبيق القانون الإنساني الدولي في مالي: تقييم للحالة الراهنة " (19 شباط/فبراير 1998).
    Communication faite sur le thème < < Promotion et renforcement de la mise en œuvre du droit international humanitaire au Mali > > (20 février 1998) UN إعداد رسالة بشأن موضوع " تشجيع وتعزيز تنفيذ القانون الإنساني الدولي في مالي " (20شباط/فبراير 1998):
    Exprimant une fois de plus son inquiétude devant les informations qu'il continue de recevoir concernant les violations systématiques, généralisées et flagrantes du droit international humanitaire au Rwanda, ainsi que les autres violations du droit à la vie et à la propriété, UN وإذ يعرب مرة أخرى عن جزعه إزاء اﻷنباء المتواصلة عن وقوع انتهاكات صارخة ومنظمة وواسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛ فضلا عن الانتهاكات اﻷخرى للحق في الحياة والملكية،
    Exprimant une fois de plus son inquiétude devant les informations qu'il continue de recevoir concernant les violations systématiques, généralisées et flagrantes du droit international humanitaire au Rwanda, ainsi que les autres violations du droit à la vie et à la propriété, UN " وإذ يعرب مرة أخرى عن جزعه إزاء اﻷنباء المتواصلة عن وقوع انتهاكات صارخة ومنظمة وواسعة النطاق للقانون اﻹنساني الدولي في رواندا؛ فضلا عن الانتهاكات اﻷخرى للحق في الحياة والملكية،
    — Engagé le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à ouvrir rapidement une enquête approfondie sur les éventuelles violations du droit international humanitaire au Kosovo; UN - حثوا المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تجري تحقيقا سريعا ودقيقا ﻷية انتهاكات يمكن أن تكون قد وقعت للقانون اﻹنساني الدولي في كوسوفو؛
    Cuba se prononce pour le respect et l'application des principes et règles du droit international humanitaire au peuple palestinien ainsi qu'aux peuples de tous les territoires arabes occupés. UN وتدعو كوبا إلى احترام وتطبيق مبادئ وقواعد القانون اﻹنساني الدولي على شعب فلسطين وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة.
    La Commission a pour mandat de faciliter la mise en oeuvre du droit international humanitaire au Canada, notamment des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels. UN 4 - وتتمثل ولاية اللجنة في تسهيل تطبيق القانون الدولي الإنساني في كندا، بما فيه اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان.
    Il est aussi important d'assurer le respect du droit international humanitaire au niveau national et de le diffuser plus largement. UN وثمة أهمية أيضا لضمان الامتثال الكامل للقانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني، ونشر هذا القانون بصورة أوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more