"du droit spatial international" - Translation from French to Arabic

    • قانون الفضاء الدولي
        
    • القانون الدولي للفضاء
        
    • لقانون الفضاء الدولي
        
    • للقانون الدولي للفضاء
        
    • قانون الجو الدولي
        
    • القانون الفضائي الدولي
        
    La délimitation de l'espace aérien et de l'espace extra-atmosphérique est, en outre, une nécessité absolue pour déterminer les limitations du droit spatial international. UN علاوة على ذلك، من الواضح أن رسم حدود المجال الجوي والفضاء الخارجي ضروري لتحديد قانون الفضاء الدولي.
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction les informations sur les activités du Bureau visant à promouvoir la compréhension, l'acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتطبيق قانون الفضاء الدولي.
    Le Sous-Comité a pris note avec satisfaction des renseignements sur les activités du Bureau visant à promouvoir la compréhension, l'acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات عن أنشطة المكتب الرامية إلى تعزيز فهم وقبول وتنفيذ قانون الفضاء الدولي.
    Les progrès du droit spatial international doté de règles fondées sur l'équité permettraient de nouvelles possibilités de participation. UN وأن التقدم الذي حدث في القانون الدولي للفضاء مع قواعد واضحة تقوم على اﻹنصاف كفيل بأن يسمح بتوسيع فرص المشاركة.
    Dans le cas des objets aérospatiaux se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique, ce sont les normes du droit spatial international qui s'appliquent. UN أما في حالة الأجسام الفضائية الجوية الموجودة في الفضاء الخارجي، فتنطبق قواعد القانون الدولي للفضاء.
    Elles se sont félicitées du fait que les débats se poursuivraient, à la quarante-neuvième session du Sous-Comité juridique, sur l'état actuel du droit spatial international et, si nécessaire, sur les solutions envisageables pour son développement futur. UN ورحّبت تلك الوفود باستمرار النقاش، في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، حول الحالة الراهنة لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطويره في المستقبل.
    Le moyen d'y parvenir consiste à poursuivre l'élaboration du droit spatial international et à renforcer la coopération internationale dans l'utilisation de l'espace à des fins pacifiques. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة تطوير قانون الفضاء الدولي وتقوية التعاون الدولي من أجل الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    11. Tous le pays représentés par l'orateur sont absolument persuadés qu'UNISPACE III permettra de définir les nouvelles modalités pratiques de la coopération internationale, compte tenu des tendances nouvelles concernant l'évolution du droit spatial international. UN ١١ - ومضى يقول إن جميع البلدان التي يمثلها على اقتناع تام بأن مؤتمر الفضاء الثالث يوفر وسيلة لتحديد اﻷشكال العملية للتعاون الدولي مع مراعاة الاتجاهات الحديثة في تطوير قانون الفضاء الدولي.
    Cette décision a été prise en tenant compte de l'approche sérieuse et responsable de l'Équateur aux utilisations de l'espace, ainsi qu'en reconnaissance de la contribution de l'Équateur aux efforts en faveur du développement du droit spatial international. UN وقد اتُخذ هذا القرار على ضوء النهج الجاد والمسؤول الذي تنتهجه إكوادور إزاء استخدام الفضاء الخارجي واعترافا بمساهمتها في تطوير قانون الفضاء الدولي.
    Cette convention contribuerait à combler les lacunes du droit spatial international sans compromettre les traités en vigueur. UN ورئي أن وضع اتفاقية شاملة عالمية سيساعد على سد الثغرات الموجودة في نظام قانون الفضاء الدولي الحالي دون تقويض المعاهدات القائمة.
    Cette convention contribuerait à combler les lacunes du droit spatial international sans compromettre les traités en vigueur. UN ورئي أن وضع اتفاقية شاملة عالمية سيساعد على سد الثغرات الموجودة في نظام قانون الفضاء الدولي الحالي دون تقويض المعاهدات القائمة.
    Cette délégation pensait que le Sous-Comité, de même que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, pourraient examiner diverses définitions des traités des Nations Unies qui n'étaient pas très claires, ainsi que toutes les discordances éventuelles entre les dispositions du droit spatial international et certaines législations nationales. UN وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده أن بإمكان اللجنة الفرعية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تدرس مختلف التعاريف الواردة في معاهدات الأمم المتحدة التي تفتقر إلى الوضوح وكذلك أوجه التباين بين أحكام قانون الفضاء الدولي وبعض التشريعات الوطنية.
    Elles ont noté que les débats sur ce nouveau point ne concerneraient que le bien-fondé et l'opportunité de l'élaboration d'une telle convention et que la rédaction de celle-ci ne devait pas être l'occasion de rouvrir le débat sur les principes du droit spatial international énoncés dans les traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN كذلك لاحظت تلك الوفود أنه، في إطار بند جدول الأعمال المقترح، لن تناقش اللجنة الفرعية سوى مدى ملاءمة واستصواب صياغة مشروع اتفاقية شاملة عالمية، وأن صوغ تلك الاتفاقية لا ينبغي أن يعيد فتح باب النقاش حول مبادئ قانون الفضاء الدولي الحالية التي تحتوي عليها معاهدات الأمم المتحدة الخاصة بالفضاء الخارجي.
    Les établissements qui en feraient partie pourraient échanger des informations sur les activités de nature à promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial international et national, en particulier dans les pays en développement. UN وبامكان المؤسسات المشاركة في الشبكة أن تتبادل المعلومات المتعلقة بأنشطة تعزيز بناء القدرات في قانون الفضاء الدولي والوطني، وخصوصا في البلدان النامية.
    Des débats ont eu lieu sur diverses initiatives et propositions et sur la question de savoir comment combler le vide qui existe dans les normes qui sont le fondement du droit spatial international. UN ونوقش العديد من المبادرات والاقتراحات بشأن كيفية سد الفجوة الحالية في القواعد التي يقوم عليها القانون الدولي للفضاء.
    La Malaisie est préoccupée par le désir qu'ont manifesté certains États Membres d'élaborer une convention portant sur tous les aspects du droit spatial international. UN 13 - وأعرب عن قلق بلده من المحاولات التي تبذلها بعض الدول الأعضاء لوضع اتفاقية شاملة بشأن القانون الدولي للفضاء.
    L'Azerbaïdjan estime que les normes du droit aérien national et international pourraient être applicables, de la même manière qu'un objet aérospatial se trouvant dans l'espace extra-atmosphérique devrait être soumis aux normes du droit spatial international. UN ترى أذربيجان أن قواعد القانون الجوي الوطني والدولي يمكن أن تسري، تماما كما ينبغي أن يخضع جسم فضائي جوي أثناء وجوده في الفضاء الخارجي لقواعد القانون الدولي للفضاء.
    Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que les travaux et les activités de coopération du Bureau visant à assurer la promotion, la compréhension, l’acceptation et la mise en œuvre du droit spatial international s’étaient poursuivis. UN ونوهت اللجنة الفرعية مع التقدير بالمعلومات المتعلقة بما يقوم المكتب من أعمال مستمرة وأنشطة تعاونية بشأن تعزيز فهم القانون الدولي للفضاء وقبوله وتنفيذه.
    Ces délégations se sont félicitées du fait que les débats se poursuivraient à la quarante-huitième session du Sous-Comité juridique, sur l'état actuel du droit spatial international et, si nécessaire, sur les solutions envisageables pour son élaboration future, selon que de besoin. UN ورحّبت تلك الوفود بالمضي، في الدورة الثامنة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، في مناقشة الوضع الحالي لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطوره مستقبلا، حسب الاقتضاء.
    2. Les activités menées dans l'espace aérien sont soumises aux normes du droit aérien national et international, tandis que celles menées dans l'espace extra-atmosphérique sont régies par les normes du droit spatial international. UN 2- تخضع الأنشطة التي تُجرى في الفضاء الجوي لقواعد قانون الجو الوطني والدولي، بينما تنظم الأنشطة التي تجرى في الفضاء الخارجي بقواعد قانون الجو الدولي.
    Il est urgent d'adapter les normes existantes du droit spatial international aux exigences et réalités actuelles. UN وثمة حاجة عاجلة لتكييف المعايير القائمة في القانون الفضائي الدولي حسب الاحتياجات والحقائق الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more