"du drs" - Translation from French to Arabic

    • مديرية الاستخبارات والأمن
        
    • لمديرية الاستخبارات والأمن
        
    • إدارة الاستخبارات والأمن
        
    • دائرة الاستعلامات والأمن
        
    De nombreux policiers et agents du DRS ont également surveillé le déroulement des funérailles. UN وراقب سير عملية الدفن أيضاً عدة رجال من الشرطة ومن مديرية الاستخبارات والأمن.
    De nombreux policiers et agents du DRS ont également surveillé le déroulement des funérailles. UN وراقب سير عملية الدفن أيضاً عدة رجال من الشرطة ومن مديرية الاستخبارات والأمن.
    Les agents du DRS lui ayant recouvert la tête, Mounir Hammouche n'a pu identifier avec certitude le lieu exact où il a été emmené. UN وعمد رجال مديرية الاستخبارات والأمن إلى تغطية رأس منير حموش، فلم يكن بوسعه التعرف على وجه الدقة على المكان الذي اقتيد إليه.
    Le Comité note également l'allégation du requérant selon laquelle il aurait été détenu dans des locaux du DRS qui échappent à toute forme de contrôle par les autorités judiciaires compétentes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    Le Comité note également l'allégation du requérant selon laquelle il aurait été détenu dans des locaux du DRS qui échappent à toute forme de contrôle par les autorités judiciaires compétentes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    En l'espèce, M. Saidi a été accusé par les agents du DRS d'avoir partagé sur sa page Facebook des vidéos YouTube sur les révolutions arabes, d'avoir exprimé des sympathies pour le leader du Front islamique du salut (FIS), M. Ali Belhadj, d'avoir entretenu des relations avec le Qatar ou des mouvements politiques d'opposition algériens non autorisés. UN وفي هذه الحالة بالذات، اتهم رجال إدارة الاستخبارات والأمن السيد السعيدي بأنه نشر على صفحته على موقع فيس بوك مقاطع فيديو عن الثورات العربية مأخوذة من موقع يوتيوب، وعبر عن تعاطفه مع قائد الجبهة الإسلامية للإنقاذ، السيد علي بلحاج، وأقام علاقات مع قطر أو مع حركات سياسية معارضة غير مرخّص لها في الجزائر.
    Les agents du DRS et les policiers sont restés près du domicile familial jusqu'à l'enterrement de Mounir Hammouche, le 30 décembre 2006. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le lendemain, il a été menacé par deux agents du DRS qui lui ont dit qu'il prendrait de gros risques pour luimême et sa famille s'il persistait dans ses démarches. UN وفي اليوم التالي، هدده شخصان من مديرية الاستخبارات والأمن اللذين قالا له إنه يخاطر كثيراً بنفسه وبأسرته إن استمر في المساعي التي يقوم بها.
    Le lendemain, il a été menacé par deux agents du DRS qui lui ont dit qu'il prenait de gros risques pour luimême et sa famille s'il persistait dans ses démarches. UN وفي اليوم التالي، هدده شخصان من مديرية الاستخبارات والأمن اللذين قالا له إنه يخاطر كثيراً بنفسه وبأسرته إن استمر في المساعي التي يقوم بها.
    Les agents du DRS lui ayant recouvert la tête, Mounir Hammouche n'a pu identifier avec certitude le lieu exact où il a été emmené. UN وعمد رجال مديرية الاستخبارات والأمن إلى تغطية رأس منير حموش، فلم يكن بوسعه التعرف على وجه الدقة على المكان الذي اقتيد إليه.
    Les agents du DRS et les policiers sont restés près du domicile familial jusqu'à l'enterrement de Mounir Hammouche, le 30 décembre 2006. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    12. Selon le Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie (CFDA), les disparitions forcées sont toujours utilisées par les forces de l'ordre, les agents du DRS, les policiers et les gendarmes. UN 12- واستناداً إلى جمعية عائلات المختفين في الجزائر، يبدو أن الاختفاءات القسرية لا تزال أمراً قائماً تلجأ إليه قوات الأمن وأعوان مديرية الاستخبارات والأمن وأفراد الشرطة والدرك.
    À l'issue de cette présentation, il a été reconduit dans les locaux du DRS à BenAknoun pour y être détenu pendant près de deux mois par le procureur général qui avait reçu la plainte de disparition le 2 octobre 1999. UN ونُقل بعد هذه المقابلة إلى مكاتب مديرية الاستخبارات والأمن في بن عكنون حيث احتجز لمدة شهرين تقريباً بأمر من النائب العام الذي قُدمت إليه شكوى الاختفاء في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    14. Amnesty International indique que, dans la plupart des cas, les suspects sont arrêtés par des agents du DRS en civil qui ne divulguent pas leur identité et n'informent pas les intéressés ou leur famille des motifs de l'arrestation. UN 14- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن أفراداً من مديرية الاستخبارات والأمن بلباس مدني هم من يقوم بالاعتقالات في معظم الحالات، حسبما يُزعم، وذلك بدون أن يفصحوا عن هويتهم أو يخبروا المتهمين أو أُسَرهم بأسباب الاعتقال.
    Toutefois, Amnesty International n'a connaissance d'aucune affaire dans laquelle un membre du DRS ou des forces de sécurité aurait été poursuivi pour des actes de torture présumés ou d'autres mauvais traitements, avant ou après les modifications de 2004. UN لكن منظمة العفو الدولية لم تحط علماً بأية حالة لوحق فيها أحد أفراد مديرية الاستخبارات والأمن أو غيرها قضائياً بسبب أعمال تعذيب مدّعاة أو غيرها من إساءات المعاملة، سواء قبل تعديل عام 2004 أو بعده().
    Le lendemain, le requérant a été remis aux services du DRS de la région de l'Est puis conduit en voiture de Tébessa à Constantine; il était cagoulé et menotté et ne pouvait apercevoir le visage des personnes qui l'accompagnaient. UN وفي اليوم التالي، سُلِّم صاحب البلاغ إلى مصالح مديرية الاستخبارات والأمن بالمنطقة الشرقية ونقل بالسيارة من تبسة إلى قسنطينة؛ وكان مُعصَّب العينين ومقيد اليدين ولم يتمكن من رؤية وجوه الأشخاص الذين كانوا برفقته.
    Il a d'abord été conduit dans une caserne militaire du centre ville de TiziOuzou, où il a subi des mauvais traitements, puis transporté dans le coffre arrière d'un véhicule jusqu'à une autre caserne militaire située à une centaine de kilomètres, le Centre < < Antar > > de BenAknoun (Alger), dépendant du DRS. UN ونُقل السيد مالك مجنون، في بادئ الأمر، إلى ثكنة عسكرية موجودة في وسط مدينة تيزي وزو وتعرض فيها لمعاملة سيئة، ونقل، من ثم، في الصندوق الخلفي لسيارة، إلى مركز " عنتر " في بن عكنون (الجزائر العاصمة) التابع لمديرية الاستخبارات والأمن والموجود في ثكنة عسكرية أخرى على بعد 100 كيلومتر تقريباً.
    12. Veuillez donner des informations précises sur la situation de M. Adel Saker qui, selon une lettre d'allégation reçue par le Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, serait détenu incommunicado dans un centre secret du DRS depuis le 26 mai 2008 (A/HRC/13/39/Add.1, p.7). UN 12- ويرجى تقديم معلومات دقيقة عن حالة السيد عادل شاكر الذي يكون، وفقاً لرسالة ادعاء تلقاها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، قد احتجز في الحبس الانفرادي بمركز سري تابع لمديرية الاستخبارات والأمن منذ 26 أيار/مايو 2008 (الصفحة 7 من النص الإنكليزي للوثيقة A/HRC/13/39/Add.1).
    L'arrestation de Maamar Ouaghlissi s'inscrit probablement dans le cadre de cette même opération engagée de manière coordonnée et planifiée par la police judiciaire et les services du DRS de Constantine. UN وقد يندرج توقيف معمّر وغليسي في إطار هذه العملية التي شنتها بطريقة منسقة ومخططة الشرطة القضائية وأجهزة إدارة الاستخبارات والأمن في قسنطينة.
    Il était méconnaissable en raison des tortures infligées par les services du DRS et de la gendarmerie nationale lors de sa détention, notamment une crucifixion (ses mains et ses pieds en portaient les plaies visibles) et des sévices sexuels. UN كما كان من الصعب التعرف عليه نتيجة ما تعرض له من تعذيب على يد موظفي دائرة الاستعلامات والأمن والدرك الوطني خلال فترة احتجازه. وقد تعرض على وجه الخصوص للصلب (فيداه وقدماه كانت تحمل آثار جروح واضحة) وللعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more