"du dsrp" - Translation from French to Arabic

    • ورقة استراتيجية الحد من الفقر
        
    • ورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • وثيقة استراتيجية الحد من الفقر
        
    • لورقة استراتيجية الحد من الفقر
        
    • لورقات استراتيجية الحد من الفقر
        
    • وثيقتها لاستراتيجية الحد من الفقر
        
    En outre, les liens entre le processus du DSRP et les instruments de politique budgétaire à court et moyen terme sont ténus. UN وعلاوة على ذلك فإن الروابط ضعيفة بين عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والصكوك المالية القصيرة والمتوسطة الأجل.
    Il convient de noter que les interventions du PNUD ne constituent qu'un élément de la dynamique du processus du DSRP et du rôle joué par les différents partenaires. UN وجدير بالملاحظة أن تدخلات البرنامج الإنمائي ليست سوى عنصر واحد من الديناميات المتطورة لعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر والدور الذي يؤديه شركاء مختلفون.
    Nous sommes maintenant dans la deuxième année de la mise en œuvre du DSRP. UN ونحن الآن في السنة الثانية من تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Le nouveau processus de dialogue national mis en route dans l'optique du DSRP a quant à lui ouvert des perspectives nouvelles. UN غير أن عملية الحوار الوطني الجديدة التي أوجدتها ورقات استراتيجية الحد من الفقر أتاحت سبلاً جديدة.
    Dans certains pays, les donateurs cherchent toujours à influencer, à contre-temps, le processus du DSRP. UN في بعض البلدان، ما زال المانحون يحاولون التأثير بغير حق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Les grands défis futurs sont le renforcement des capacités de l'État de préserver un environnement stable et propice au succès de la mise en œuvre du DSRP et des autres processus de consolidation de la paix. UN وبيَّن أن التحديات الرئيسية التي مازالت قائمة تدور حول تعزيز قدرة الحكومة، وضمان بيئة مستقرة تفضي إلي تنفيذ وثيقة استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من عمليات تعزيز السلام.
    Quoique axée sur le rôle du PNUD, l'évaluation ne pouvait être réalisée sans placer ce rôle dans le contexte général du DSRP. UN ورغم أن التقييم ركز على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإنه ما كان ليتحقق بدون وضع ذلك الدور في الإطار العام لورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    L'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes est l'un des volets du cinquième pilier du DSRP. UN ويعد تعميم مراعاة المنظور الجنساني أحد عناصر الركيزة 5 في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Une coalition d'associations issues de la société civile s'est constituée pour contester le processus d'élaboration du DSRP et déplorer le manque de participation. UN وقد تشكل تحالف للمجتمع المدني للطعن في عملية إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر والشكوى من عدم المشاركة بشكل مناسب.
    Une coordination étroite est nécessaire entre le Mécanisme et le mécanisme de contrôle parallèle du DSRP. UN كما يلزم التنسيق الوثيق بين الآلية وآلية الرصد المماثلة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    48. De même, le Congo a bénéficié de l'appui des institutions de Bretton Woods dans l'élaboration et la mise en œuvre du DSRP. UN 48- وبالمثل استفاد الكونغو من دعم مؤسستي بريتون وودز في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذها.
    La participation des organisations de la société civile et des gouvernements locaux est cruciale pour la mise en œuvre réussie du DSRP 11. UN وتعد مشاركة منظمات المجتمع المدني وسلطات الحكم المحلي أمرا بالغ الأهمية من أجل النجاح في تنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر 11.
    On ne peut obtenir un résultat cohérent que si toutes les parties prenantes, notamment les partenaires nationaux et internationaux, contribuaient à l'élaboration du DSRP du pays concerné. UN ويمكن تحقيق نتائج مترابطة، إذا ساهم جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك الشركاء الوطنيون والدوليون في إعداد ورقة استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بالبلد.
    Le rôle qu'il joue au titre du partenariat entre le système des Nations Unies, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) dans le processus du DSRP a suscité un intérêt particulier. UN ومما يثير الاهتمام بشكل خاص دوره في إقامة شراكات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Le PNUD a prêté aux pays du programme son concours dans le cadre du processus du DSRP depuis le lancement de l'initiative, et ceux-ci continuent de l'inciter à s'engager activement dans l'élaboration et l'application des DSRP. UN وما فتئت البلدان المشمولة بالبرنامج تتلقى الدعم من البرنامج الإنمائي في عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر منذ أن بدأت هذه المبادرة وهي لا تزال تلتمس اشتراكه الفعلي في إعداد وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Le manque de coordination entre les instruments des Nations Unies et le processus du DSRP compromet la principale force du système des Nations Unies, qui est d'assurer la complémentarité entre les organismes des Nations Unies. UN والافتقار إلى التنسيق بين صكوك الأمم المتحدة وعملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر يقوض أعظم موطن قوة لمنظومة الأمم المتحدة - ألا وهو كفالة التكامل فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة.
    63. L'experte indépendante a engagé une réflexion sur la manière dont les pauvres pourraient être associés aux consultations relatives à l'élaboration du DSRP. UN 63- وحاولت الخبيرة المستقلة فهم الطريقة التي يمكن بها للفقراء أن يشاركوا في الاستشارات الرامية إلى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Le Programme a réussi à rallier au processus du DSRP les organisations de la société civile, les groupes communautaires et le secteur privé. UN فقد أشرك البرنامج الإنمائي منظمات المجتمع المدني والفئات المجتمعية والقطاع الخاص في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر الوطنية.
    Les grands défis futurs sont le renforcement des capacités de l'État de préserver un environnement stable et propice au succès de la mise en œuvre du DSRP et des autres processus de consolidation de la paix. UN وبيَّن أن التحديات الرئيسية التي مازالت قائمة تدور حول تعزيز قدرة الحكومة، وضمان بيئة مستقرة تفضي إلى تنفيذ وثيقة استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من عمليات تعزيز السلام.
    Du reste, le deuxième axe du DSRP pour la Sierra Leone porte sur la promotion du recrutement des jeunes, à la fois pour assurer des emplois aux jeunes et pour accroître la production agricole. UN وفي الواقع، تشجع الدعامة الثانية لورقة استراتيجية الحد من الفقر في سيراليون مشاركة الشباب كطريقة لخلق فرص العمل للشباب وزيادة الإنتاج الزراعي.
    À la demande du Gouvernement guyanais et des bailleurs de fonds, dont les institutions financières internationales, il a fourni un appui fonctionnel et logistique au processus participatif d'examen, de consultation et d'élaboration du DSRP du Guyana, d'où un surcroît de transparence et d'adhésion populaire. UN وبناء على طلب حكومة غيانا وجماعة المانحين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، قدم البرنامج الإنمائي الدعم الفني والتشغيلي لعملية الاستعراض من قِبل الجمهور لورقات استراتيجية الحد من الفقر والتشاور بشأنها ووضعها في صيغتها النهائية، مما كفل الشفافية وموافقة الجمهور عليها وتأييده لها.
    La prochaine réunion des donateurs lui permettra de mobiliser ceux qui n'interviennent pas actuellement au Burundi pour aider le Gouvernement à traduire les priorités du DSRP en objectifs clairs, de manière à préserver le processus de paix et à faciliter un travail de développement plus large. UN واختتم حديثه قائلا إن الاجتماع القادم للجهات المانحة سوف يسمح للجنة بأن تحشد جهات مانحة لا تعمل الآن في بوروندي، لكي تساعد الحكومة في ترجمة أولويات وثيقتها لاستراتيجية الحد من الفقر إلى أهداف واضحة، لكي تبقى بذلك علي عملية السلام، ولكي تلتقط أنفاسها من أجل عمل إنمائي أوسع نطاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more