"du fida" - Translation from French to Arabic

    • الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • والصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • الإيفاد
        
    • التابع للصندوق
        
    • بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية
        
    • لصندوق التنمية الزراعية
        
    • للصُندوق
        
    • من صندوق التنمية الزراعية
        
    • الصُندوق
        
    Action du FIDA pour lutter contre la désertification et les effets de la sécheresse UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation UN مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة
    Propositions du FIDA et du PNUD concernant l'organisation UN مقترحات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرنامج اﻷمم المتحدة
    Services fournis aux volets des sessions du Conseil des gouverneurs et du Conseil d'administration du FIDA concernant le Mécanisme mondial UN إتاحة الخدمات للأجزاء ذات الصلة بالآلية العالمية من دورات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Source : États financiers des fonds et programmes des Nations Unies et du PAM; rapports internes de la Banque mondiale et du FIDA. UN المصدر: البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Le Programme de diversification rurale du FIDA a également financé 528 projets de microcrédit, dont 391 pour des femmes. UN ويموِّل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أيضاً 528 من مشاريع التمويل الصغير تخصص 391 منها للنساء.
    Les projets du FIDA visent à atténuer la pauvreté, la faim et la malnutrition en milieu rural et à enrayer les effets conjugués de la dégradation des sols et de la pauvreté. UN وتركز مشاريع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على التخفيف من حدة الفقر والجوع وسوء التغذية في المناطق الريفية.
    C'est dire que l'exécution nationale fait déjà partie intégrante de l'approche du FIDA en la matière. UN ولذلك فإن التنفيذ الوطني يشكل فعلا جزءا لا يتجزأ من نهج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Remboursements nets du FIDA UN صافي مدفوعات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Les documents relatifs au programme, aux résultats et au budget établis pour la dixième session de la Conférence des Parties ont été approuvés par le Président du FIDA. UN وافق رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على وثائق البرامج والأداء والميزانية للدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.
    Les résultats de l'audit du FIDA concernant le Mécanisme mondial sont satisfaisants. UN نتائج مراجعة حسابات الآلية العالمية من قبل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تبعث على الارتياح.
    Approbation de la contribution du Mécanisme mondial par le Président du FIDA UN موافقة رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على نواتج الآلية العالمية
    Les résultats de l'audit du FIDA sur le Mécanisme mondial sont satisfaisants UN نتائج التدقيق الذي أجراه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشأن الآلية العالمية مُرضية
    Cela contraste avec les modalités retenues dans la politique du FIDA en matière d'évaluation. UN ويمكن مقارنة ذلك بالسابقة والنهج الموجودين في سياسة التقييم المتبعة في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Politique du FIDA en matière d'engagement avec les peuples autochtones UN سياسة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في التعامل مع الشعوب الأصلية
    La Commission a le statut d'observateur auprès du Conseil d'administration du FIDA. UN تشغل اللجنة مركز المراقب في مجلس إدارة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Pratique du FIDA et de la Commission européenne UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وممارسات المفوضية الأوروبية
    L'un des résultats de la gestion institutionnelle du FIDA est l'amélioration de la gestion des risques. UN وتتمثل إحدى النتائج الإدارية المؤسسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحسين إدارة المخاطر.
    L’exercice budgétaire du FIDA suit l’année civile. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن السنة المالية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتزامن مع السنة الشمسية.
    L'un des résultats de la gestion institutionnelle du FIDA est l'amélioration de la gestion des risques. UN وتتمثل إحدى النتائج الإدارية المؤسسية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تحسين إدارة المخاطر.
    L'inclusion du PAM et du FIDA dans le contrat de repostage de la FAO a permis de réaliser des économies de 25 % au FIDA et de 30 % au PAM. UN ونتج عن تمديد عقد منظمة الأغذية والزراعة لإعادة البريد ليشمل البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية تحقيق وفورات بلغت 25 في المائة للصندوق و 30 في المائة للبرنامج.
    Établir un partenariat avec les peuples autochtones afin que ceux-ci puissent participer pleinement aux projets et programmes du FIDA qui les intéressent UN إقامة شراكة مؤسسية مع الشعوب الأصلية لتمكينها من المشاركة الكاملة في مشاريع الإيفاد وبرامجه ذات الصلة بالشعوب الأصلية.
    C'est ce qui a été fait avec le concours des services juridiques du FIDA et l'avis de spécialiste de l'institution d'accueil. UN وأنجزت هذه العملية بالتعاون مع قسم الخدمات القانونية التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبالاستعانة بالمشورة المقدمة من الأخصائيين في هذه المسائل داخل المؤسسة التي تأوي الآلية العالمية.
    La division Afrique orientale et australe du FIDA a élaboré un ensemble de directives permettant de mieux tenir compte de la question de la sécurité du régime foncier dans les projets et programmes qu'il appuie. UN وأعدت شعبة جنوب وشرق أفريقيا بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية مجموعة مبادئ توجيهية لتحسين تناول ضمان حيازة الأراضي في المشاريع والبرامج التي تدعمها.
    Le Mécanisme a dit qu'en 2004 il avait mobilisé environ 700 millions de dollars pour la mise en œuvre de la Convention (voir le rapport annuel du FIDA de 2004, p. 73, de la version anglaise). UN وأفادت الآلية العالمية بأنها قد عبأت في عام 2004 استثمارات بلغت نحو 700 مليون دولار من أجل تنفيذ الاتفاقية (انظر التقرير السنوي لصندوق التنمية الزراعية لعام 2004، الصفحة 73).
    Au cours des dernières réunions du Comité exécutif du FIDA en avril 2013, les points de l'ordre du jour relatifs à l'hébergement du Mécanisme mondial se sont tenus à huis clos et les rapports n'ont pas été communiqués. UN وخلال آخر اجتماعات المجلس التنفيذي للصُندوق في نيسان/ أبريل 2013، نوقشت بنود جدول الأعمال التي تتعلق بسكن الآلية العالمية في جلسات مغلقة، ولم تُتاح التقارير المُتعلقة بها.
    Les contributions volontaires se sont élevées à 9,3 millions de dollars, dont 5,2 millions du FIDA et 4,1 millions d'autres donateurs. UN وبلغت التبرعات 9.3 ملايين دولار تتوزع كما يلي: 5.2 ملايين دولار من صندوق التنمية الزراعية ونحو 4.1 ملايين دولار من مانحين آخرين.
    50. Le Gouvernement italien, hôte de diverses institutions de l'ONU à Rome, a déclaré souhaiter conserver le Mécanisme mondial dans la capitale, sinon au sein du FIDA, du moins auprès d'une autre institution, et de préférence la FAO. UN أعربّت حكومة إيطاليا، باعتبارها الحكومة المُضيفة لوكالات الأمم المتحدة في روما، عن رغبتها في بقاء الآلية العالمية في روما، إن لم يكُن في الصُندوق فلدى وكالة أخرى، والتي يُفضّل أن تكون مُنظمة الأغذية والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more