"du filet de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • شبكة الأمان
        
    • لشبكة الأمان
        
    • شبكة السلامة
        
    • وشبكة الأمان
        
    Grâce au programme du filet de sécurité sociale, quelque 300 000 réfugiés palestiniens pauvres ont directement bénéficié d'une aide chaque trimestre. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    En plus des pensions sociales, les subventions d'invalidité et les prestations sélectives pour l'enfant et la famille constituent des parties importantes du filet de sécurité. UN وإضافة إلى المعاشات التقاعدية الاجتماعية، تشكل منح الإعاقة وبدلات انتقائية للأطفال والأسر أجزاء هامة من شبكة الأمان.
    Vu leur fonction de dernière ligne du filet de sécurité sociale, c'est un grave constat d'échec. UN وبسبب وظيفتها كآخر طبقة في شبكة الأمان الاجتماعية، فإنها تشكل قصوراً خطيراً.
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste faible en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN لكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى متواضعاً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    Comme Anguilla ne disposait pas du filet de sécurité sociale nécessaire pour protéger les chômeurs, il faudrait maintenir le niveau d'emploi dans la fonction publique. UN ونظرا لأن أنغيلا ليس لديها شبكة السلامة الاجتماعية لحماية العاطلين، سيتعين الحفاظ على مستويات العمل في القطاع العام.
    La participation des banques centrales des principaux pays demeure en effet essentielle pour assurer un bon fonctionnement du filet de sécurité financière. UN وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل واف.
    < < Dans l'approche du filet de sécurité sociale, les politiques sociales étaient considérées comme le résultat du développement économique. UN اعتُبرت السياسات الاجتماعية، في نهج شبكة الأمان الاجتماعي، متوقفة على التنمية الاقتصادية.
    Durant l'exercice biennal, plus de 1 000 logements ont été remis en état, réparés ou reconstruits au bénéfice de quelque 1 044 familles, au titre du programme du filet de sécurité sociale. UN وخلال فترة السنتين، جرى ترميم أكثر من 000 1 من أماكن الإيواء أو إصلاحها أو إعادة بنائها، واستفاد من ذلك نحو 044 1 أسرة في إطار برنامج شبكة الأمان الاجتماعي.
    Un des éléments décisifs du renforcement du filet de sécurité financière à l'échelle mondiale réside dans l'intensification du dialogue entre le FMI, les banques centrales et les mécanismes régionaux et sous-régionaux. UN وثمة عنصر رئيسي في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية هو توثيق الحوار بين صندوق النقد الدولي والمصارف المركزية الوطنية والآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Il correspond donc davantage à la philosophie du filet de sécurité sociale qu'à l'approche de l'Initiative, fondée sur l'inclusion sociale et les droits. UN وباختصار، فإنه يتواءم مع فلسفة شبكة الأمان الاجتماعي أكثر من اتساقه مع نهج الإدماج الاجتماعي والنهج القائم على الحقوق الذي تعتمده هذه المبادرة.
    Il espère aussi que les cibles relatives à l'accès universel aux services de base et au renforcement du filet de sécurité sociale seront conservées dans le rapport de synthèse du Secrétaire général. UN كما أعرب عن أمله في الإبقاء على الغايات المتعلقة بحصول الجميع على الخدمات الأساسية وبتعزيز شبكة الأمان الاجتماعي في تقرير الأمين العام التجميعي.
    Les arrangements de financement régionaux peuvent jouer un rôle de plus en plus important comme élément du filet de sécurité financière à l'échelle mondiale. UN 58 - ويمكن أن تؤدي ترتيبات التمويل الإقليمية دوراً متزايد الأهمية في شبكة الأمان المالي العالمية.
    L'un des éléments décisifs du renforcement du filet de sécurité financière à l'échelle mondiale réside dans une coopération plus étroite entre le FMI, les banques centrales et les mécanismes régionaux et sous-régionaux. UN وثمة عنصر رئيسي في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية هو توثيق التعاون بين صندوق النقد الدولي والمصارف المركزية الوطنية والآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    C'est donc un domaine dans lequel les pays développés et en développement pourraient œuvrer de concert à l'avenir pour réexaminer la nature du filet de sécurité financière au niveau mondial. UN ولهذا، يعد ذلك مجالا يمكن أن تعمل فيه البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً في المستقبل لإعادة التفكير في طبيعة شبكة الأمان المالي العالمية.
    Il est peu probable que les récentes initiatives de renforcement du filet de sécurité financière dans le monde modifient radicalement la propension des pays à accumuler des réserves, qui est le moyen privilégié de se prémunir contre les chocs extérieurs. UN 52 - ومن غير المرجح أن تُحدِث المبادرات الحديثة الرامية إلى تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية تغييرا جذريا في الحوافز المقدمة إلى البلدان لتكديس احتياطيات تظل خط دفاعها الأول ضد الصدمات المحتملة.
    Pour augmenter l'efficacité des facilités de prêt en cas de crise, il faudrait donc principalement s'employer à renforcer les différentes strates du filet de sécurité financière et à améliorer la coordination et la cohérence entre les mécanismes des différents niveaux. UN ولذا، ينبغي أن تركِّز الجهود المبذولة لمواصلة تعزيز آليات الإقراض في أوقات الأزمات على تعزيز شبكة الأمان المالي على مختلف مستوياتها، فضلاً عن تعزيز التنسيق والاتساق بين الآليات على شتى المستويات.
    Ces initiatives de renforcement du < < filet de sécurité financière > > au niveau mondial ne vont probablement pas modifier de manière radicale, pour chaque pays, les incitations à accumuler des réserves de devises - système qui reste le principal moyen de défense contre les chocs potentiels. UN 52 - ومن غير المرجح أن تُحدِث المبادرات الرامية إلى تعزيز شبكة الأمان العالمية تغييرا جذريا في الحوافز المقدمة للبلدان لتكديس احتياطيات تظل خط دفاعها الأول ضد الصدمات المحتملة.
    La taille globale du filet de sécurité collective, cependant, reste limitée en comparaison des réserves accumulées par les banques centrales nationales. UN ولكن الحجم الكلي لشبكة الأمان الجماعية يبقى صغيراً بالمقارنة مع الاحتياطيات التي تراكمت لدى المصارف المركزية الوطنية.
    Créer un comité national du filet de sécurité sociale et établir des comités directeurs des projets. UN إنشاء اللجنة الوطنية لشبكة الأمان الاجتماعي ولجان تسيير المشروعات.
    Le processus en cours de réforme du filet de sécurité sociale est en partie destiné à améliorer l'efficacité de ce système pour s'assurer que les femmes en général, et les femmes vivant en zones rurales en particulier, disposent de l'égalité d'accès à ces services sur une base non discriminatoire. UN ويتصل جزء من عملية الإصلاح الجارية لشبكة الأمان الاجتماعي إلى تحسين الكفاءة لضمان فرص متساوية وغير تمييزية للنساء بصفة عامة والنساء في الريف بشكل خاص للوصول إلى الخدمات.
    :: Le renforcement du filet de sécurité sociale; UN :: تعزيز شبكة السلامة الاجتماعية؛
    Les défis actuels dans les domaines de la réglementation financière, du surendettement des États, du filet de sécurité financière mondiale, de la surveillance multilatérale, de la coordination des politiques et de la réforme de la gouvernance des institutions financières internationales y sont passés en revue. UN وأضاف أن التقرير يستعرض التحديات المستمرة في مجالات التنظيم المالي وإجهادات الدين السيادي وشبكة الأمان العالمية وعمليات الإشراف المتعددة الأطراف وتنسيق السياسات وإصلاح حوكمة المؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more