Ce type de contrôle des devises convertibles peut conduire aussi à l'empêchement du financement des actes terroristes. | UN | ومن شأن هذا النوع من مراقبة العملات القابلة للصرف أن يؤدي أيضا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Le projet d'ordonnance provisoire ci-joint contient des dispositions qui font une infraction pénale grave du financement des actes terroristes (par. 2 et 3). | UN | يتضمن مشروع الأمر المؤقت المرفق أحكاما تجعل تمويل الأعمال الإرهابية فعلا إجراميا، انظر البند 2 والبند 3. |
Ces dispositions juridiques contribuent à réglementer la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | وتساهم هذه الأحكام القانونية في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه. |
Ces dispositions juridiques facilitent la réglementation de la prévention et de la répression du financement des actes terroristes. | UN | وتساهم هذه الأحكام في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Les Seychelles ont ratifié toutes les conventions internationales se rapportant aux narcotiques et nous soutenons l'ensemble des résolutions des Nations Unies sur la prévention et la suppression du financement des actes terroristes. | UN | وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية. |
Les pays devraient également mettre en oeuvre immédiatement les résolutions de l'ONU relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes, notamment la résolution 1373 du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تطبق فورا قرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه، خاصة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373. |
Les pays devraient également mettre en oeuvre immédiatement les résolutions de l'ONU relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes, notamment la résolution 1373 du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي للبلدان أيضا أن تطبق فورا قرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه، خاصة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373. |
Pour ce qui est de la prévention du financement des actes terroristes, la Commission d'analyse financière a répondu dans une perspective interinstitutionnelle au questionnaire d'auto-évaluation du Nicaragua au regard des huit recommandations spéciales du GAFI relatives au financement du terrorisme. | UN | وفيما يتعلق بموضوع منع تمويل الأعمال الإرهابية. قدمت وحدة التحليل المالي الردود على الأسئلة الواردة في استمارة التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن توصيات الوحدة الثماني المتعلقة بتمويل الإرهاب. |
1. Mesures de mise en œuvre - Prévention et répression du financement des actes terroristes | UN | 1 - تدابير التنفيذ - منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية |
Prévention et répression du financement des actes terroristes | UN | منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية |
Le Comité souhaiterait obtenir des précisions au sujet des textes permettant d'adopter des mesures préventives du financement des actes terroristes ainsi que de la façon dont seront gelés < < sans délai > > les avoirs dont on soupçonne qu'ils pourraient être liés à des terroristes ou à des actes de terrorisme, qu'ils proviennent de sources licites ou illicites. | UN | وترجو اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن قواعد إقرار التدابير الوقائية بشأن تمويل الأعمال الإرهابية كما ترجو الحصول على مزيد من المعلومات عن كيفية القيام " دون تأخير " بتجميد الأموال التي يشتبه في أنها مملوكة لإرهابيين أو تستخدم في أنشطة إرهابية، سواء تأتت من مصادر مشروعة أم غير مشروعة. |
:: L'application effective des dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1373 (2001) exige que les États mettent en place des mécanismes efficaces de prévention et de répression du financement des actes terroristes. | UN | :: يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) من الدول أن تكون لديها آليــة تنفيذية فعالـة لمنع وقمـع تمويل الأعمال الإرهابية. |
1.2 En ce qui concerne la répression du financement des actes terroristes par la mise en œuvre effective des dispositions de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution, le Comité souhaiterait savoir si le Service du renseignement financier (SRF) letton dispose de structures d'attributions et de dotations (ressources humaines, financières et techniques) suffisantes pour accomplir sa mission. | UN | 1-2 في ما يتعلق بقمع تمويل الأعمال الإرهابية في إطار تطبيق الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار تطبيقا فعالا، تتمنى لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف ما إذا كانت وحدة الاستخبارات المالية في لاتفيا تتمتع بالشروط الملائمة على مستوى هيكلها وتمكينها وملاكها (من موارد بشرية ومالية وفنية) بحيث تكون قادرة على الاضطلاع بولايتها. |
Au niveau continental, il a signé et ratifiera bientôt la Convention interaméricaine contre le terrorisme portant sur la prévention du financement des actes terroristes, le renforcement des contrôles aux frontières et la coopération dans le domaine de l'application des lois. | UN | وعلى الصعيد القاري وقع البلد على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وسوف يصدق عليها قريباً. وهي الاتفاقية التي تمنع تمويل أعمال الإرهاب وتعزز مراقبة الحدود وتعمق التعاون في مجال تطبيق القانون. |
L'existence des mesures reprises à l'alinéa b) ci-dessus et l'application des dispositions relatives à l'entraide judiciaire et l'extradition constituent le cadre approprié mis en place dans la prévention et la répression du financement des actes terroristes. | UN | - إن وجود التدابير الواردة في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه وتطبيق الأحكام ذات الصلة بالمساعدة القضائية وبتسليم المخالفين تشكل الإطار المناسب الذي تم وضعه لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب. |