Les incidences sur le coût du financement du commerce étaient importantes. | UN | ويؤثر ذلك على تكاليف تمويل التجارة تأثيراً كبيراً للغاية. |
i) Le problème du financement du commerce dans le commerce Sud-Sud | UN | `١` مشكلة تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب |
. Dans 56 pays, il y avait une modeste capacité institutionnelle, généralement installée dans les banques centrales qui, par leur nature même, ne s'occupent pas du financement du commerce et ont des objectifs différents, parfois même opposés. | UN | وهناك ٦٥ بلدا يوجد بها قدر ضئيل من القدرة المؤسسية، يتواجد عادة في المصارف المركزية التي تكون بحكم طبيعتها مستبعدة من تمويل التجارة وتنشد أهدافا مختلفة تصل أحيانا إلى حد التعارض. |
M. Mahomed Iqbal, directeur, service du financement structuré et du financement du commerce international, Banque Efisa, Portugal | UN | السيد محمد إقبال، مدير أقدم، التمويل التجاري المنظم والدولي، بنك إفيسا، البرتغال |
Elle pourrait, par exemple, étudier les aspects juridiques du financement du commerce international à la lumière des crises financières récentes qui ont eu des effets si négatifs sur le commerce extérieur des pays en développement. | UN | فقد تستكشف اﻷونسيترال، على سبيل المثال، الجوانب القانونية لتمويل التجارة الدولية في ضوء اﻷزمات المالية اﻷخيرة التي كانت لها آثار ضارة كبيرة على التجارة الخارجية للبلدان النامية. |
Toutefois, malgré ces innovations et ces progrès, les lacunes et les insuffisances du financement du commerce persistent dans la grande majorité des pays en développement. | UN | ورغم هذه الابتكارات جميعها والتقدم المحرز ما زال تمويل التجارة يعاني من فجوات ونقص في الغالبية العظمى من البلدان النامية. |
Enfin, les garanties sont un compartiment spécialisé distinct du financement du commerce. | UN | وأخيرا، فإن الضمانات تشكل عملا متخصصا مختلفا عن تمويل التجارة. |
1. Le problème du financement du commerce au niveau national | UN | ١ - مشكلة تمويل التجارة على الصعيد الوطني |
L'impact de la chute de la demande mondiale s'ajoute au tarissement du financement du commerce extérieur et au renforcement des tendances protectionnistes. | UN | ويضاعف من أثر هبوط الطلب العالمي جفاف تمويل التجارة وتعاظم الاتجاهات الحمائية. |
50. Dans le domaine du financement du commerce, à la demande d'établissements de crédit à l'exportation, le secrétariat publiera : | UN | ٠٥- بناء على طلب مؤسسات ائتمانات التصدير، ستنشر اﻷمانة تقريرين في مجال تمويل التجارة وهما: |
i) Le problème du financement du commerce dans | UN | `١` مشكلة تمويل التجارة فيما بين بلدان الجنوب ٤٢ - ٧٢ ٠١ |
37. L'importance des garanties du financement du commerce tient à deux facteurs. | UN | ٧٣- تكمن أهمية ضمانات تمويل التجارة في اعتبارين. |
45. Les carences dans le domaine du financement du commerce sont généralement liées aux éléments suivants : | UN | ٤٥ - وجوانب القصور في مجال تمويل التجارة تتعلق عادة بما يلي: |
À côté de son programme mondial de facilitation du financement du commerce, la Société financière internationale a lancé un nouveau programme mondial visant à accroître la liquidité et à atténuer les risques à l'appui du financement du commerce. | UN | وإلى جانب برنامج تسهيل تمويل التجارة الذي وضعته المؤسسة المالية الدولية أوجدت هذه المؤسسة برنامج سيولة تجارية عالمي جديد من أجل توفير السيولة والتقليل من مخاطر دعم تمويل التجارة. |
La Banque interaméricaine de développement a créé un fonds de liquidité d'urgence d'un montant de 6 milliards de dollars destiné aux banques commerciales, et a développé son programme de facilitation du financement du commerce. | UN | وأنشأ مصرف التنمية المشترك بين البلدان الأمريكية مرفقاً طارئاً للسيولة بمبلغ 6 مليارات من الدولارات لأغراض المصارف التجارية وزاد في برنامجه لتسهيل تمويل التجارة. |
La disponibilité du financement du commerce reste liée à une amélioration de la situation économique. | UN | ولا يزال تحسن الظروف الاقتصادية ضروريا لتوفر التمويل التجاري. |
Il s'agissait également de savoir si ces mécanismes pouvaient, seuls ou ensemble, satisfaire les besoins des Républiques d'Asie centrale dans le domaine du financement du commerce. | UN | كما برزت أثناء المناقشة أيضا إمكانية قيام مرافق التمويل التجارية هذه على نحو مشترك أو على نحو منفرد بدعم احتياجات التمويل التجاري لجمهوريات آسيا الوسطى. |
Leurs préoccupations premières seront vraisemblablement l'accessibilité et le coût du financement du commerce, de l'assurance—crédit et des instruments de paiement. | UN | والنقاط اﻷولية والجلية التي يمكن توقعها هي تعليقات حول مدى الوصول إلى التمويل التجاري وتكلفته، وتأمين مخاطر الائتمان، وأدوات الدفع. |
e) L’assurance et les garanties à l’appui du financement du commerce sont très limitées, voire inexistantes, dans certains pays. | UN | )ﻫ( المعروض من التأمين والضمانات دعما لتمويل التجارة قليل أو غير موجود في بعض البلدان. |
Le rapport fait le point du financement du commerce dans les pays en développement à tous les niveaux et présente des modules flexibles d'un prototype de financement du commerce destiné aux pays en développement intéressés et à leurs groupements d'intégration, préparant ainsi le terrain pour un projet d'assistance technique relatif à des services consultatifs sur le financement du commerce. | UN | ويدرس التقرير الحالة الراهنة لتمويل التجارة في البلدان النامية على جميع المستويات ويوفر وحدات نمطية مرنة لعمل نموذج تجريبي لتمويل التجارة لكي تستخدمه البلدان النامية المهتمة وتجمعاتها الخاصة بالتكامل، ومن ثم لتمهيد السبيل أمام مشروع مساعدة تقنية في مجال الخدمات الاستشارية لتمويل التجارة. |
Ils ont fait un bilan des paiements en ligne, des activités bancaires utilisant Internet, de la monétique, du financement du commerce électronique, des systèmes d'information sur le crédit électronique, etc. Ils convenaient que le système bancaire à lui tout seul ne serait pas en mesure de proposer des solutions globales en matière de cyberfinancement. | UN | وناقشوا التقدم المحرز في مجال المدفوعات المباشرة، والأعمال المصرفية عبر شبكة إنترنت، والنقود الإلكترونية، وتمويل التجارة الإلكترونية، ونظم المعلومات الائتمانية الإلكترونية، وغير ذلك. واتفقوا على أن النظام المصرفي لن يستطيع بمفرده أن يوفر الحلول الشاملة للتمويل الإلكتروني. |