Il aborde également des questions liées au financement de projets d’infrastructure de transport, ainsi que les rôles respectifs du financement privé et du financement public dans ce domaine. | UN | ويتناول أيضا المسائل المتعلقة بتمويل مشاريع البنية اﻷساسية للنقل، بما في ذلك دور التمويل الخاص والعام بهذا الشأن. |
Ces dernières années, on a observé une tendance à un accroissement du financement public au détriment du financement privé. | UN | وكان الاتجاه في السنوات اﻷخيرة يميل إلى زيادة التمويل العام على حساب التمويل الخاص. |
En particulier, ils craignent que l'inclusion du financement privé ne reflètent des profits pour les entreprises des pays développés et n'augmentent le recours à < < l'aide liée > > . | UN | وتحديدا، هناك خشية من أن يعكس إدراج التمويل الخاص الأرباح التي تجنيها الشركات في البلدان المتقدمة النمو، ومن احتمال أن يؤدي ذلك إلى زيادة استخدام ' ' المعونة المقيدة``. |
A. Rôle du financement privé 43 — 49 | UN | ألف- المجال المتاح للتمويل الخاص 43-49 |
A. Rôle du financement privé | UN | ألف - المجال المتاح للتمويل الخاص |
Un indicateur assez large pourrait être le niveau du financement privé consacré à des actions conjointes en faveur des Conventions de Rio. | UN | ويمكن أن يكون مستوى التمويل الخاص مؤشراً عاماً يتناول اتفاقيات ريو بصورة مشتركة. |
L'importance du financement privé et des partenariats publicprivé a été soulignée, tout comme celle de l'utilisation des mécanismes de financement souples prévus par le Protocole de Kyoto. | UN | وتم التشديد على أهمية التمويل الخاص والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والاستفادة من آليات كيوتو المرنة. |
En outre, comme on reconnaît de plus en plus largement l'ampleur des besoins de financement du développement durable, on constate un intérêt accru pour le rôle que peuvent jouer les ressources publiques dans la mobilisation du financement privé des objectifs publics. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الاعتراف المتزايد بالاحتياجات التمويلية الهائلة للتنمية المستدامة، تزايد الاهتمام بدور الموارد العامة في تسخير التمويل الخاص لتحقيق الأهداف العامة. |
Toutefois, le potentiel offert par ces fonds resterait peu important par rapport à celui du financement privé; le défit de taille était donc de savoir comment tirer parti du financement privé pour passer à une économie verte. | UN | بيد أن الإمكانات التي توفرها تلك الأموال تظل صغيرة بالمقارنة مع التمويل الخاص؛ ولذلك فإن من بين التحديات الهامة كيفية حفز التمويل الخاص للاقتصاد الأخضر. |
c) Quels seront les rôles respectifs du financement privé et du financement public ? | UN | )ج( ما هو الدور الممكن أن يؤديه كل من التمويل الخاص والتمويل العام؟ |
Les experts ont souligné l'importance que revêtait une participation effective du secteur du financement privé et la nécessité de cerner les exigences de ce secteur par rapport au financement de la gestion durable des forêts. | UN | 54 - وسلَّط الخبراء الضوء على أهمية المشاركة الفعالة مع قطاع التمويل الخاص وإدراك احتياجات ذلك القطاع في ما يتصل بتمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
En 2005, alors que le montant effectif de l'aide humanitaire acheminée par le système des Nations Unies a augmenté d'un milliard de dollars environ pour atteindre 5,6 milliards de dollars, sa part a diminué, à 41 %, en raison de l'énorme augmentation du financement privé occasionné par le tsunami en Asie et par le séisme en Asie du Sud. | UN | وعلى الرغم من أن المبلغ الفعلي للمساعدة الإنسانية التي تُضخ عبر منظومة الأمم المتحدة زاد في عام 2005 بحوالي بليون دولار، ليصل إلى 5.6 بلايين دولار، انخفضت حصة المنظومة بنسبة 41 في المائة بسبب الزيادة الهائلة في التمويل الخاص فيما يتصل بكارثة التسونامي وزلزال جنوب آسيا. |
Sur la question du financement privé, il a souligné l'importance de l'investissement étranger direct qui, en 2012, avait représenté plus de 60 % en valeur nette, des flux de capitaux à destination des pays en développement, ainsi que le rôle catalyseur que les ressources publiques pouvaient jouer en mobilisant des ressources privées. | UN | وبشأن مسألة التمويل الخاص للتنمية، أبرز السيد ألفنداري أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي، الذي مثَّل أكثر من 60 في المائة من صافي التدفقات الرأسمالية الدولية إلى البلدان النامية في عام 2012. وفي الوقت نفسه، أكد على الدور المحفز الذي يمكن أن تضطلع به الموارد العامة في توجيه الموارد الخاصة نحو التنمية. |
Le secteur privé peut contribuer énormément au développement de l'Afrique. Mais profiter de cette opportunité suppose une nouvelle approche du financement privé dans laquelle l'Afrique elle-même serait le principal acteur de sa renaissance économique. | News-Commentary | الحقيقة أن نافذة الفرصة مفتوحة على مصراعيها أمام عمليات التنمية تحت قيادة القطاع الخاص في أفريقيا. بيد أن استغلال هذه الفرصة يتطلب تبني أسلوب جديد في التعامل مع التمويل الخاص لعمليات التنمية في أفريقيا، على أن تكون أفريقيا هي المستثمر الرئيسي في اقتصادها. |
À leur réunion de mai 2011, les membres du Groupe ont fait savoir qu'ils étaient satisfaits de l'équilibre actuel entre les financements public et privé et que même si la part du financement privé venait à dépasser celle du financement public, ils ne seraient pas inquiets. | UN | وأشار أعضاء مجموعة المانحين في اجتماعهم المنعقد في أيار/مايو 2011 إلى رضاهم عن التوازن الراهن بين التمويل العام والخاص وإلى أنهم لن يشعروا بالقلق حتى لو زادت نسبة التمويل الخاص عن مستوى التمويل العام. |
Il rappelle que la Commission a, au départ, examiné la question de savoir s’il était justifié de s’occuper de la question du financement privé des projets d’infrastructure publique alors que l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) venait d’achever des travaux sur le même sujet. | UN | وذكر بأن اللجنة ناقشت في بداية اﻷمر ما اذا كانت هناك أي جدوى لتناول موضوع التمويل الخاص لمشاريع البنية التحتية العمومية اذا كانت منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( قد انتهت لتوها من دراسة الموضوع نفسه. |
Les investissements étrangers directs ont servi à la création de plantations (467 000 hectares entre 2000 et 2009), au traitement du bois et aux concessions forestières naturelles dans les forêts tropicales. L'essentiel du financement privé interne était allé au secteur non structuré. | UN | وقال إن الاستثمار المباشر الأجنبي يتم في المزارع (000 467 هكتار بين عامي 2000 و 2009) وفي تجهيز الأخشاب، وفي امتيازات استغلال الغابات الطبيعية في الغابات المدارية، في حين يتم معظم التمويل الخاص المحلي في القطاع غير النظامي. |
a) Élaboration de textes juridiques (conventions, lois types, clauses types, règles et guides juridiques) portant sur les aspects juridiques du commerce électronique; les aspects législatifs du financement privé de projets d’infrastructure; l’utilisation de sûretés dans le commerce international; les affaires d’insolvabilité internationale; le transport maritime de marchandises; et l’arbitrage commercial international. | UN | )أ( إعداد نصوص قانونيــة )اتفاقيات، قوانــين نموذجيــة، بنود نموذجية، قواعد وأدلة قانونية( بشأن: الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية. الجوانب التشريعية للتمويل الخاص لمشاريع الهياكل اﻷساسية العامة؛ استخدام فوائد اﻷوراق المالية: تحويل المستحقات التجارية والتعاون في إجراءات اﻹعسار عبر الحدود؛ النقل البحري للسلع؛ والتحكيم التجاري الدولي. |